1 00:00:11,543 --> 00:00:14,290 HEROES 201 - "FOUR MONTHS LATER..." 2 00:00:14,702 --> 00:00:17,042 The sun rises on a new dawn. 3 00:00:19,730 --> 00:00:23,967 Yet few of us realize the debt we owe to those responsible for this. 4 00:00:24,544 --> 00:00:26,443 To those who dwell among us, 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,849 anonymous, 6 00:00:29,384 --> 00:00:30,784 seemingly ordinary, 7 00:00:31,431 --> 00:00:34,985 whom destiny brought together to repair, to heal, 8 00:00:35,340 --> 00:00:37,541 to save us from ourselves. 9 00:00:39,568 --> 00:00:42,793 If evolution can do this for even the smallest of creatures, 10 00:00:42,957 --> 00:00:44,433 then why not these human beings? 11 00:00:44,597 --> 00:00:48,397 If someone here... found out about me, what would happen? 12 00:00:48,712 --> 00:00:51,104 - When will they stop? - I don't know. 13 00:00:51,678 --> 00:00:55,204 She's a shiny new toy, and she's all mine. 14 00:00:56,916 --> 00:01:01,850 And they're still out there, among us, in the shadows, in the light. 15 00:01:02,246 --> 00:01:04,709 We pass them on the street without a glance, 16 00:01:04,969 --> 00:01:07,565 never suspecting, never knowing. 17 00:01:08,112 --> 00:01:09,875 Do they even know yet? 18 00:01:11,931 --> 00:01:14,927 That they are bound together by a common purpose, 19 00:01:15,214 --> 00:01:16,868 a glaring reality, 20 00:01:17,469 --> 00:01:19,287 to be extraordinary? 21 00:01:19,984 --> 00:01:23,978 Teleportation, tissue generation, these are no longer simply theories. 22 00:01:24,087 --> 00:01:26,468 I have seen them with my own eyes. 23 00:01:26,632 --> 00:01:28,709 And when destiny does anoint them... 24 00:01:28,871 --> 00:01:31,320 My name is Hiro Nakamura. I'm from the future. 25 00:01:31,990 --> 00:01:33,739 How do they hide from it? 26 00:01:33,914 --> 00:01:35,609 You may feel confined here, 27 00:01:35,705 --> 00:01:38,548 but this is far freer a cage than the one they'd put you in. 28 00:01:38,712 --> 00:01:42,074 How long can they dwell in the shadows before either fate 29 00:01:42,429 --> 00:01:44,520 or their own flawed humanity 30 00:01:44,821 --> 00:01:47,516 draws them out into the light again? 31 00:01:48,172 --> 00:01:51,780 And how will they know what awaits them when it finally does? 32 00:01:53,379 --> 00:01:54,871 CHAPTER ONE - "FOUR MONTHS LATER..." 33 00:01:54,983 --> 00:01:57,605 And not only are these special individuals among us, 34 00:01:58,370 --> 00:01:59,682 they bear a curse. 35 00:02:00,448 --> 00:02:03,537 A virus which strips them of their powers 36 00:02:04,400 --> 00:02:05,972 and leads to their eventual death. 37 00:02:06,232 --> 00:02:09,553 In the last few months, I've discovered what I believe to be a plague. 38 00:02:09,690 --> 00:02:13,093 A plague which targets only these unique individuals. 39 00:02:13,230 --> 00:02:17,008 It's a disease which threatens to eradicate them all. And in doing so, 40 00:02:17,216 --> 00:02:20,106 deprives our species of its evolutionary advancement. 41 00:02:20,393 --> 00:02:23,585 Without this advancement, the challenges of the modern world: 42 00:02:23,995 --> 00:02:27,196 global warming, terrorism, diminishing resources, 43 00:02:27,317 --> 00:02:30,969 seem almost insurmountable on our thin shoulders. 44 00:02:31,772 --> 00:02:34,811 The fate of humanity itself hangs in the balance. 45 00:02:35,030 --> 00:02:37,312 But with proper funding and research, 46 00:02:37,408 --> 00:02:39,458 we can stop the advancement of this disease. 47 00:02:39,595 --> 00:02:43,527 I urge each and every one of you to take up this cause, spread the word, 48 00:02:43,623 --> 00:02:45,910 and fight those who would keep the world from the truth. 49 00:02:47,429 --> 00:02:48,849 Thank you all for coming. 50 00:02:55,863 --> 00:02:57,968 Inspirational lecture, Dr. Suresh. 51 00:02:58,063 --> 00:03:00,810 I was wondering if i could trouble you for an autograph. 52 00:03:00,920 --> 00:03:02,956 Your father would've been so proud. 53 00:03:03,905 --> 00:03:05,329 So would your sister. 54 00:03:07,325 --> 00:03:09,457 Who the hell are you and why are you following me? 55 00:03:09,552 --> 00:03:11,069 This isn't necessary. I'm nobody. 56 00:03:11,165 --> 00:03:13,748 What, you think I didn't recognize you? You've been at three of my lectures. 57 00:03:13,890 --> 00:03:16,527 The company sent you to bag and tag me? Is that it? 58 00:03:16,620 --> 00:03:18,167 A year ago, I would've run, but not anymore! 59 00:03:18,249 --> 00:03:21,966 Well, that's good, because if you had, I wouldn't be able to offer you a job. 60 00:03:25,506 --> 00:03:29,141 I've been down that road before. It doesn't end well. 61 00:03:29,579 --> 00:03:31,656 Where will you go, Dr. Suresh? 62 00:03:31,916 --> 00:03:34,390 No one even believes they exist. 63 00:03:35,005 --> 00:03:38,557 I found your father's book in the parapsychology section 64 00:03:38,694 --> 00:03:41,260 in-between hypnosis and alien abductions. 65 00:03:41,960 --> 00:03:43,819 They don't take you seriously. 66 00:03:43,983 --> 00:03:45,951 They all think you're nuts. 67 00:03:47,250 --> 00:03:48,548 But not me. 68 00:03:49,491 --> 00:03:52,717 So if you're really interested in saving the world, 69 00:03:53,482 --> 00:03:56,120 The least you can do is let me buy you a drink. 70 00:04:44,704 --> 00:04:45,924 Are they really gone? 71 00:04:46,650 --> 00:04:47,793 For now. 72 00:04:48,170 --> 00:04:49,461 We've got to keep going. 73 00:04:51,448 --> 00:04:53,595 We've been running for eight hundred miles. 74 00:04:54,009 --> 00:04:56,514 - I can't run anymore. - We have no choice. 75 00:04:57,441 --> 00:04:58,892 What if we don't make it? 76 00:04:59,587 --> 00:05:02,032 If we get caught, people could die. 77 00:05:02,608 --> 00:05:04,611 They'll die if we don't run. 78 00:05:09,942 --> 00:05:12,367 By tuesday we'll be in America. 79 00:05:13,431 --> 00:05:15,631 There, we can find the answers we need. 80 00:05:20,473 --> 00:05:22,988 Besides, I promised Mom that I wouldn't let you slow down. 81 00:05:47,172 --> 00:05:49,835 All the electives I wanted filled up last semester. 82 00:05:49,930 --> 00:05:52,872 Come on. It's your first day. You should be excited. I am. 83 00:05:53,038 --> 00:05:54,525 Well, it's easy for you to say. 84 00:05:54,634 --> 00:05:57,781 You're not wading into the shark-infested waters of 11th grade. 85 00:06:00,692 --> 00:06:02,524 I don't have one friend. I am shark bait. 86 00:06:02,633 --> 00:06:04,490 You're gonna do fine. 87 00:06:05,107 --> 00:06:07,567 They don't look any different from the kids in Texas. 88 00:06:10,319 --> 00:06:13,722 Okay, except for her. So maybe they're a little bit more... 89 00:06:14,173 --> 00:06:16,674 sophisticated here, but you're gonna fit right in. 90 00:06:17,303 --> 00:06:18,479 If you say so. 91 00:06:18,621 --> 00:06:20,449 Just remember what we talked about. 92 00:06:20,586 --> 00:06:23,511 I know. I'm Claire Butler. I won't slip up. 93 00:06:24,044 --> 00:06:26,080 It's not just the name. It's everything. 94 00:06:26,340 --> 00:06:28,803 Trust me. The company is still out there. 95 00:06:29,008 --> 00:06:31,577 And they will find us unless we're flawless with our plan. 96 00:06:31,703 --> 00:06:33,124 From now on... 97 00:06:33,794 --> 00:06:36,609 you have to be entirely un-extraordinary. 98 00:06:40,644 --> 00:06:42,872 Right. Don't stand out in any way. 99 00:06:42,981 --> 00:06:45,113 Exactly. Don't raise your hand in class. 100 00:06:46,101 --> 00:06:48,643 And don't even think about trying out for cheerleading. 101 00:06:49,108 --> 00:06:51,049 Come on, dad. That's all behind me. 102 00:06:51,377 --> 00:06:55,272 - Just blend in. Be ordinary, right? - You got it. 103 00:06:56,491 --> 00:06:59,608 You know, we might want to start by you not driving me to school. 104 00:06:59,703 --> 00:07:01,671 It kind of draws attention to me. 105 00:07:05,064 --> 00:07:06,281 And, you know... 106 00:07:06,814 --> 00:07:09,957 don't you think it might be easier on all of us if... 107 00:07:10,777 --> 00:07:12,239 I had my own car? 108 00:07:13,604 --> 00:07:17,130 Your mother and I were going to surprise you on your birthday next month. 109 00:07:17,855 --> 00:07:19,057 but... 110 00:07:21,219 --> 00:07:22,955 My gosh. The rogue? 111 00:07:23,434 --> 00:07:25,432 - Thank you, daddy! - It's yours. 112 00:07:25,540 --> 00:07:27,470 - You're the best dad in the world. - I know. 113 00:07:27,602 --> 00:07:28,900 I know. 114 00:07:32,690 --> 00:07:33,920 It's just... 115 00:07:34,809 --> 00:07:37,433 I just can't help thinking about how many times I've said... 116 00:07:37,993 --> 00:07:39,934 good-bye to you on the first day of school. 117 00:07:42,768 --> 00:07:44,873 I'm so sorry for everything I've put you through. 118 00:07:48,576 --> 00:07:50,558 Hope you know how much I love you. 119 00:08:10,923 --> 00:08:12,372 Sorry. 120 00:09:28,918 --> 00:09:30,060 Not again! 121 00:09:32,061 --> 00:09:33,180 Ready! 122 00:09:52,094 --> 00:09:54,049 The past isn't a very safe place. 123 00:10:05,191 --> 00:10:06,970 Not so safe for you either. 124 00:10:14,321 --> 00:10:15,481 Oh my God! 125 00:10:16,161 --> 00:10:17,929 You are Takezo Kensei! 126 00:10:18,869 --> 00:10:20,676 My hero! 127 00:10:25,664 --> 00:10:27,209 I must save you! 128 00:10:33,581 --> 00:10:35,193 I'm asking one more time. 129 00:10:35,549 --> 00:10:37,913 Come out with your hands up. 130 00:10:39,977 --> 00:10:43,832 Look, I know this sucks, NYPD showing up at your door like this. 131 00:10:44,050 --> 00:10:47,618 I get it. But this is what happens when you take somebody hostage. 132 00:10:49,153 --> 00:10:52,051 I just need to make sure everybody gets out of there safely, okay? 133 00:11:12,925 --> 00:11:14,360 Both of you, hands up. 134 00:11:14,515 --> 00:11:18,042 No, I'm the hostage! Shoot her. No, I'm the hostage! 135 00:11:18,227 --> 00:11:21,609 I'm the hostage! Shoot her! I'm the hostage! No, shoot him! 136 00:11:21,734 --> 00:11:23,914 Shoot him. Shoot her. 137 00:11:24,007 --> 00:11:26,416 Shoot her! Shoot her! 138 00:11:26,917 --> 00:11:28,775 Dude, it's her. Shoot her. 139 00:11:28,898 --> 00:11:30,333 Shoot her. Shoot her! 140 00:11:36,255 --> 00:11:37,662 How did you know? 141 00:11:37,854 --> 00:11:39,166 Okay, guys. good job. 142 00:11:39,316 --> 00:11:40,724 Let's clean this place up. 143 00:11:40,874 --> 00:11:42,364 All guns to the armory. 144 00:11:44,380 --> 00:11:46,485 How did you know which one to shoot? 145 00:11:47,455 --> 00:11:49,683 I don't know. Tone of voice. Eye contact. 146 00:11:49,809 --> 00:11:52,761 The hostage looked me in the eye. The other was looking for an exit. 147 00:11:52,914 --> 00:11:55,716 Well, most people notice a gun under the bad guy's shirt. 148 00:11:55,798 --> 00:11:57,738 Right. Yeah, that too. Of course. 149 00:11:59,925 --> 00:12:03,208 You know, guys who get shot like you did, 150 00:12:03,386 --> 00:12:07,322 they just take that worker's comp and call it a day. 151 00:12:07,445 --> 00:12:10,728 I've been, uh, I've wanted to be a cop my whole life. 152 00:12:10,960 --> 00:12:13,612 Four bullets to the chest aren't gonna change that. 153 00:12:13,796 --> 00:12:16,632 Well, we were gonna drag this out, make you sweat. 154 00:12:16,745 --> 00:12:18,658 But i figured, what's the point? 155 00:12:18,836 --> 00:12:19,984 Take that off. 156 00:12:25,809 --> 00:12:27,241 I figured that, 157 00:12:27,801 --> 00:12:29,947 you'd rather have a real one. 158 00:12:33,466 --> 00:12:35,133 - Well, you gonna take it? - Yeah. 159 00:12:39,015 --> 00:12:41,078 Turn on your bunsen burners, people, 160 00:12:41,174 --> 00:12:42,391 and be careful. 161 00:12:57,946 --> 00:12:59,751 You got a death wish? 162 00:13:02,778 --> 00:13:04,596 You talking about that? 163 00:13:05,716 --> 00:13:08,463 I was just seeing how hot it was. 164 00:13:09,287 --> 00:13:12,225 Pretty sure it's hot. It's called a "flame." 165 00:13:13,210 --> 00:13:15,096 Yeah. I was just kidding around. 166 00:13:16,114 --> 00:13:17,768 Like you were this morning, 167 00:13:17,987 --> 00:13:20,761 when you stepped in front of my car? 168 00:13:21,417 --> 00:13:24,233 That's okay. Made my morning interesting. 169 00:13:25,216 --> 00:13:27,704 - I'm West. - Claire. 170 00:13:28,638 --> 00:13:29,825 You're new, right? 171 00:13:32,091 --> 00:13:33,308 So what are you? 172 00:13:35,281 --> 00:13:36,621 Meaning what, exactly? 173 00:13:37,400 --> 00:13:39,327 Meaning are you one of them... 174 00:13:40,461 --> 00:13:41,869 or one of the others? 175 00:13:42,347 --> 00:13:44,985 I'm not sure I know what you're getting at. 176 00:13:45,559 --> 00:13:48,555 Well, let me break it down for you. Are you a robot 177 00:13:48,678 --> 00:13:50,591 or an alien? 178 00:13:50,800 --> 00:13:52,823 Cause everyone in the world is one or the other. 179 00:13:52,928 --> 00:13:55,651 Robots do what they're told. stick with the herd. 180 00:13:55,760 --> 00:13:58,630 Aliens, on the other hand, do their own thing. 181 00:13:59,410 --> 00:14:02,557 Well, I don't know. Do I have to choose? 182 00:14:03,472 --> 00:14:04,866 Most people do. 183 00:14:05,809 --> 00:14:07,327 So what are you? 184 00:14:07,860 --> 00:14:09,188 Okay, everyone. 185 00:14:11,061 --> 00:14:12,892 In the struggle for survival, 186 00:14:13,070 --> 00:14:15,093 it is the fittest who win out 187 00:14:15,475 --> 00:14:18,182 at the expense of their rivals. 188 00:14:19,137 --> 00:14:21,789 Now who said this? 189 00:14:23,183 --> 00:14:24,672 Come on, people. 190 00:14:26,435 --> 00:14:27,895 Journey of the beagle. 191 00:14:28,622 --> 00:14:29,830 Evolution. 192 00:14:31,053 --> 00:14:32,283 Anyone? 193 00:14:34,592 --> 00:14:36,020 Charles Darwin. 194 00:14:36,615 --> 00:14:38,091 It's Charles Darwin. 195 00:14:38,856 --> 00:14:40,072 Easy one. 196 00:14:52,246 --> 00:14:54,136 Looks like my lucky day. 197 00:15:00,501 --> 00:15:01,644 How much? 198 00:15:02,911 --> 00:15:04,162 Ten thousand Lempiras... 199 00:15:04,517 --> 00:15:06,401 I'll take you as far as Sonora. 200 00:15:06,577 --> 00:15:10,484 That's six hundred miles from the American border. 201 00:15:14,376 --> 00:15:15,519 Okay. 202 00:15:20,167 --> 00:15:21,232 You two married? 203 00:15:22,128 --> 00:15:23,317 She's my sister. 204 00:15:23,827 --> 00:15:24,939 Even better. 205 00:15:27,039 --> 00:15:29,206 You can ride with me up front. 206 00:15:30,333 --> 00:15:31,430 In your dreams. 207 00:15:34,117 --> 00:15:36,634 Ride with me or you don't ride at all. 208 00:15:37,039 --> 00:15:38,337 She stays with me. 209 00:15:38,784 --> 00:15:40,298 We'll ride in back. 210 00:16:00,421 --> 00:16:01,596 You are late. 211 00:16:04,357 --> 00:16:06,379 Oo, I believe I'm right on time. 212 00:16:06,517 --> 00:16:08,634 I believe that your watch is slow. 213 00:16:09,332 --> 00:16:10,673 - Guess what? - What? 214 00:16:10,762 --> 00:16:12,723 Max Grossman tried to kiss me today. 215 00:16:12,832 --> 00:16:14,431 - What? - Mr. Parkman? 216 00:16:14,992 --> 00:16:17,342 - Yeah. - Can I speak you for a minute? 217 00:16:18,272 --> 00:16:20,653 - Sure. Can you give us a second? - Sure. 218 00:16:24,958 --> 00:16:26,051 Is everything okay? 219 00:16:26,163 --> 00:16:28,583 Yeah, I'm just a little concerned, that's all. 220 00:16:28,692 --> 00:16:31,302 Molly's been falling asleep in class the last week or so. 221 00:16:31,412 --> 00:16:32,820 and when I asked her about it, 222 00:16:32,943 --> 00:16:35,075 she said she's been having some nightmares. 223 00:16:36,191 --> 00:16:37,890 She's got kind of a big imagination. 224 00:16:38,335 --> 00:16:41,082 and I realize that there's really nothing I can do about them, 225 00:16:41,178 --> 00:16:43,542 so I'm just trying to make her feel as safe as possible. 226 00:16:43,720 --> 00:16:47,740 About that, I know it's not exactly my place, but... 227 00:16:48,669 --> 00:16:50,960 your situation isn't the most stable. 228 00:16:51,963 --> 00:16:54,904 - My situation? - Your injuries. Your divorce. 229 00:16:55,121 --> 00:16:58,340 Look, uh, my divorce is my business. 230 00:16:58,882 --> 00:17:01,386 And all you really need to know is that molly is loved 231 00:17:01,482 --> 00:17:03,696 and well-cared for and she's doing great. 232 00:17:03,832 --> 00:17:05,923 - She's struggling, Mr. Parkman. - What? 233 00:17:06,074 --> 00:17:08,001 Why, because she's having a few nightmares? 234 00:17:08,168 --> 00:17:09,480 Because of these. 235 00:17:12,843 --> 00:17:15,221 She started drawing them a week or so ago. 236 00:17:15,317 --> 00:17:17,353 Every day, they get a little worse. 237 00:17:21,324 --> 00:17:22,567 Oh, my God. 238 00:17:22,718 --> 00:17:24,235 And I have to ask you, 239 00:17:24,754 --> 00:17:26,107 what is this? 240 00:17:26,777 --> 00:17:28,581 It's in every single picture. 241 00:17:43,206 --> 00:17:44,354 Excuse me. 242 00:17:47,556 --> 00:17:49,456 Sir, with no disrespect to you or Hiro... 243 00:17:50,069 --> 00:17:53,451 it's been almost four months... and there's been no sign of him. 244 00:17:53,884 --> 00:17:55,938 Maybe he's not coming back. 245 00:17:56,509 --> 00:17:58,007 For close to thirty years... 246 00:17:58,870 --> 00:18:01,041 I have seen my son as a disappointment. 247 00:18:01,551 --> 00:18:04,022 A dreamer who excelled at nothing. 248 00:18:05,103 --> 00:18:07,312 It was not until Hiro began this quest... 249 00:18:07,945 --> 00:18:12,796 that I saw his strenght, courage and wisdom. 250 00:18:14,336 --> 00:18:15,768 There is a legacy... 251 00:18:16,605 --> 00:18:19,831 that I am meant to hand down to him. 252 00:18:21,953 --> 00:18:23,892 I will wait for Hiro to return. 253 00:18:24,931 --> 00:18:27,916 I am a man of patience. 254 00:18:43,301 --> 00:18:44,716 This can't be. 255 00:18:47,868 --> 00:18:50,061 Where did you get this newspaper? 256 00:18:50,586 --> 00:18:52,161 From your office. 257 00:18:56,523 --> 00:18:58,231 Sir, what is it? 258 00:18:58,716 --> 00:19:00,261 What does it mean? 259 00:19:00,848 --> 00:19:05,030 In twenty-four hours... 260 00:19:06,083 --> 00:19:07,725 I'll be dead. 261 00:19:22,834 --> 00:19:24,761 What are you doing here, ma? 262 00:19:25,007 --> 00:19:27,617 It's time to move on, Nathan, he's dead. 263 00:19:27,795 --> 00:19:29,219 You don't know that. 264 00:19:29,493 --> 00:19:32,664 Leave his stuff alone. He's gonna want it when he gets back. 265 00:19:37,857 --> 00:19:39,213 You're drunk. 266 00:19:41,646 --> 00:19:44,133 Thank god your father isn't here to see you. 267 00:19:45,568 --> 00:19:47,236 Or you, for that matter. 268 00:19:48,170 --> 00:19:51,587 You killed your brother. Drove Heidi away. Drove your kids away. 269 00:19:51,847 --> 00:19:55,332 If you'd followed our plan. If you'd done what you were supposed to do, 270 00:19:55,455 --> 00:19:56,945 he would be alive now. 271 00:19:57,123 --> 00:19:59,152 To think I almost listened to you. 272 00:20:02,015 --> 00:20:03,437 Yore evil, ma. 273 00:20:08,368 --> 00:20:09,502 Get out. 274 00:20:47,924 --> 00:20:49,088 I did it! 275 00:20:53,190 --> 00:20:54,318 What happened? 276 00:20:55,305 --> 00:20:56,781 How did we get here? 277 00:20:56,972 --> 00:20:58,831 I brought you here. 278 00:20:59,719 --> 00:21:02,029 They were about to put holes in you. 279 00:21:02,316 --> 00:21:04,503 Fifty ryo is not worth dying for. 280 00:21:05,216 --> 00:21:08,283 You can tell Takezo Kensei... he can keep his damn money. 281 00:21:09,890 --> 00:21:12,200 But if you're not Takezo Kensei... 282 00:21:13,148 --> 00:21:14,322 Then who is... 283 00:21:15,509 --> 00:21:16,807 What did you do? 284 00:21:19,309 --> 00:21:20,498 You made him run away! 285 00:21:21,195 --> 00:21:22,534 What did you do? 286 00:21:24,707 --> 00:21:26,582 Why did you make them scatter? 287 00:21:31,432 --> 00:21:33,689 If I put an arrow through that leader's heart. 288 00:21:33,963 --> 00:21:35,688 I would've been a very rich man. 289 00:21:36,891 --> 00:21:38,270 Takezo Kensei? 290 00:21:39,580 --> 00:21:41,946 What are you? Some sort of monk? 291 00:21:42,347 --> 00:21:44,353 You dress so strangely for a monk. 292 00:21:44,556 --> 00:21:46,180 And you wear glasses like a doctor. 293 00:21:46,764 --> 00:21:48,079 I'm not a monk. 294 00:21:48,763 --> 00:21:51,018 I'm your biggest fan. 295 00:21:51,447 --> 00:21:54,750 I know all about you, Takezo Kensei. 296 00:21:54,955 --> 00:21:56,581 I know all the stories about you! 297 00:21:56,704 --> 00:21:59,369 I stole your sword! 298 00:22:11,010 --> 00:22:12,530 You are the hero Kensei? 299 00:22:14,307 --> 00:22:15,960 My name here is Kensei. 300 00:22:16,193 --> 00:22:18,940 But no one's ever called me a hero before. 301 00:22:29,628 --> 00:22:30,846 Can you excuse me? 302 00:22:31,244 --> 00:22:32,392 You were late. 303 00:22:32,556 --> 00:22:34,445 It's my daughter's first day of high school. 304 00:22:34,554 --> 00:22:37,917 - Had to make sure she was okay. - And that's, uh, somehow my problem? 305 00:22:38,026 --> 00:22:39,581 That shipment of toner cartridges 306 00:22:39,661 --> 00:22:41,664 - came in last night. - I know. I was here. 307 00:22:41,774 --> 00:22:44,288 And when exactly were they going to get installed? 308 00:22:44,411 --> 00:22:46,995 Cause I don't see anybody else here doing it. 309 00:22:47,931 --> 00:22:49,708 I'm gonna do it this morning. 310 00:22:51,048 --> 00:22:52,797 And if i wasn't here 311 00:22:53,043 --> 00:22:54,833 watching your every move? 312 00:22:55,615 --> 00:22:57,815 You know, you've been here for a few months, Butler. 313 00:22:57,925 --> 00:23:00,576 I think it's time I saw some commitment to excellence from you. 314 00:23:00,701 --> 00:23:02,396 When I was assistant manager, 315 00:23:02,489 --> 00:23:05,837 We were fully set before the first customer walked through that door. 316 00:23:05,917 --> 00:23:08,123 That is how I got this. 317 00:23:10,277 --> 00:23:13,009 Paper business is dog eat dog. 318 00:23:13,580 --> 00:23:15,671 You gotta live it and breathe it. 319 00:23:15,796 --> 00:23:18,180 You gotta want it. Do you want it, Butler? 320 00:23:19,826 --> 00:23:20,941 Do you? 321 00:23:23,505 --> 00:23:24,565 Yes, sir. 322 00:23:28,355 --> 00:23:31,211 Well, we'll see. 323 00:23:31,573 --> 00:23:36,437 The company was formed 30 years ago with a group of like-minded individuals, 324 00:23:36,674 --> 00:23:41,091 ordinary men and women who were gifted with extraordinary powers. 325 00:23:41,570 --> 00:23:43,884 They wanted to help their own. 326 00:23:44,316 --> 00:23:46,880 To find them and to protect them. 327 00:23:47,870 --> 00:23:49,347 We find people, 328 00:23:49,900 --> 00:23:52,455 and we make sure they don't become dangerous. 329 00:23:52,721 --> 00:23:56,400 Now sometimes that can mean making sure they understand 330 00:23:56,512 --> 00:23:58,491 entirely what they're capable of. 331 00:23:58,630 --> 00:24:02,324 And teaching them to use their abilities for the good of mankind. 332 00:24:02,796 --> 00:24:05,417 And sometimes it can mean 333 00:24:05,974 --> 00:24:07,340 eliminating them. 334 00:24:07,800 --> 00:24:10,336 Who the hell are you to judge who lives and who dies? 335 00:24:10,490 --> 00:24:12,093 If i'm not mistaken, 336 00:24:12,330 --> 00:24:16,203 you yourself tried to put a bullet in the brain of a man named Sylar. 337 00:24:16,301 --> 00:24:18,308 - He was a monster. - Yes. 338 00:24:18,745 --> 00:24:22,070 And you were willing to kill him for the greater good. 339 00:24:22,265 --> 00:24:27,170 You acted on a moral imperative to protect your species. 340 00:24:27,408 --> 00:24:29,511 It doesn't matter one way or the other about Sylar. 341 00:24:29,623 --> 00:24:31,156 He's no longer a threat. He's dead. 342 00:24:31,825 --> 00:24:33,664 And now you have Molly. 343 00:24:35,450 --> 00:24:39,311 You and Matt Parkman are protecting her. 344 00:24:40,147 --> 00:24:43,184 Now we're not interfering with that arrangement. 345 00:24:43,797 --> 00:24:45,358 We offerent to help you. 346 00:24:45,818 --> 00:24:49,679 We have resources to offer you, Dr. Suresh. 347 00:24:50,230 --> 00:24:54,025 The plague. You talked about the disease which killed your sister, Shanti. 348 00:24:54,192 --> 00:24:55,767 - The virus. - Yes. 349 00:24:56,534 --> 00:25:00,662 We have the funds you need for your research. 350 00:25:01,340 --> 00:25:04,874 Now, can you imagine what would happen 351 00:25:06,426 --> 00:25:08,889 if that virus mutated 352 00:25:09,028 --> 00:25:12,224 and crossed over into the general population? 353 00:25:13,082 --> 00:25:17,032 Look, the type of research you're talking about is extremely expensive. 354 00:25:17,213 --> 00:25:19,933 Trust me. That won't be a problem. 355 00:25:25,803 --> 00:25:29,662 Let's just say we have our own private fort knox. 356 00:25:33,250 --> 00:25:36,588 So can we count you in? 357 00:25:41,673 --> 00:25:43,241 - Thank you. - You're welcome. 358 00:25:44,100 --> 00:25:45,487 Dinner! 359 00:25:46,828 --> 00:25:50,100 Shouldn't I be eating some vegetables every once in awhile? 360 00:25:50,386 --> 00:25:53,724 Well, that is why I got you a vegetable pizza, smarty-pants. 361 00:25:53,814 --> 00:25:55,774 Plus I got your favorite rocky road for desert. 362 00:25:55,955 --> 00:25:58,322 You're just trying to bribe me 'cause you never cook. 363 00:25:58,804 --> 00:26:02,644 - I miss mohinder. He cooks. - Hey, I can cook. 364 00:26:02,735 --> 00:26:05,719 I just thought why not order pizza? Give us time to talk. 365 00:26:07,822 --> 00:26:10,008 Talk about what? This? 366 00:26:10,219 --> 00:26:12,601 Does that mean you passed your detective's exam? 367 00:26:12,692 --> 00:26:14,591 With flying colors. Why? You proud of me? 368 00:26:15,254 --> 00:26:17,213 Depends. Did you cheat? 369 00:26:19,133 --> 00:26:20,433 Why would you ask me that? 370 00:26:20,650 --> 00:26:23,639 Reading the answers out of people's minds, it's unfair. 371 00:26:23,809 --> 00:26:26,170 No, it is my natural talent. 372 00:26:26,445 --> 00:26:29,344 You wouldn't think a baseball player's cheating cause he's athletic, would you? 373 00:26:29,468 --> 00:26:32,178 It's not the same and you know it. 374 00:26:34,436 --> 00:26:35,436 You know what, 375 00:26:35,560 --> 00:26:37,455 I want to talk to you about these drawings that you made at school. 376 00:26:38,044 --> 00:26:41,946 - You're changing the subject. - Ms. Gerber's concerned and so am I. 377 00:26:42,271 --> 00:26:45,923 You don't want to talk about your exams, i don't want to talk about dreams. 378 00:26:47,147 --> 00:26:48,587 I want to help you. 379 00:26:48,958 --> 00:26:52,447 - I don't want you to be-- - I said I didn't want to talk about it! 380 00:26:58,695 --> 00:27:00,824 Can I finish my dinner in my room? 381 00:27:05,019 --> 00:27:06,423 Sure. Go ahead. 382 00:27:20,033 --> 00:27:22,087 This book is incredible, Alejandro. 383 00:27:22,582 --> 00:27:25,907 - This man has figured it all out. - Yes. 384 00:27:26,500 --> 00:27:28,872 if he knows the cause, there has to be a cure. 385 00:27:29,614 --> 00:27:33,138 Yes, it's just that. God would not have done this to me... 386 00:27:33,840 --> 00:27:36,043 without a chance for salvation. 387 00:27:37,989 --> 00:27:41,110 Maya, it's not your fault. 388 00:27:41,415 --> 00:27:43,144 You have to believe that. 389 00:27:43,790 --> 00:27:45,415 You keep saying that... 390 00:27:46,249 --> 00:27:49,038 but your words don't make it any easier, Alejandro. 391 00:27:49,254 --> 00:27:51,100 Especially when I know what can happen. 392 00:27:51,316 --> 00:27:52,755 Nothing will happen. 393 00:27:53,351 --> 00:27:56,085 Not when I'm with you. I won't let it happen. 394 00:28:03,660 --> 00:28:05,127 Why did we stop? 395 00:28:09,776 --> 00:28:10,939 You guys. 396 00:28:12,900 --> 00:28:14,024 Come with me. 397 00:28:15,201 --> 00:28:16,529 Just stay here. 398 00:28:22,880 --> 00:28:24,239 What's the problem? 399 00:28:24,486 --> 00:28:28,023 Our financial arrangement... Did I say ten thousand Lempiras? 400 00:28:28,656 --> 00:28:30,540 What I meant to say was... 401 00:28:30,803 --> 00:28:32,069 ten thousand... 402 00:28:32,264 --> 00:28:33,453 for each of you. 403 00:28:35,229 --> 00:28:37,268 I remenber it was for both of us. 404 00:28:37,577 --> 00:28:39,445 Pardon me. I made a mistake. 405 00:28:40,341 --> 00:28:41,623 What I meant was... 406 00:28:41,824 --> 00:28:43,466 that you ride in the back... 407 00:28:44,361 --> 00:28:47,203 and your sister rides up front with me. 408 00:28:47,914 --> 00:28:49,760 I told you she stays with me. 409 00:28:51,388 --> 00:28:54,914 That's it... the deal, take it or leave it. 410 00:28:57,030 --> 00:28:58,590 You son of a bitch. 411 00:29:05,638 --> 00:29:08,620 You don't understand... for God's sake! 412 00:29:08,761 --> 00:29:10,550 You're making a mistake! 413 00:29:50,746 --> 00:29:54,278 Nice move, ballerina. How's that floor taste? 414 00:29:55,558 --> 00:29:56,869 Are you okay? 415 00:29:59,152 --> 00:30:02,676 Don't listen to them. I'm going to go find the birdie thing. 416 00:30:11,634 --> 00:30:13,455 - Thank you. - No problem. 417 00:30:14,179 --> 00:30:15,290 Robot. 418 00:30:15,614 --> 00:30:18,514 - So I'm a robot now, huh? - Far as I can tell. 419 00:30:20,626 --> 00:30:22,477 Okay. Birdie, please. 420 00:30:26,736 --> 00:30:28,138 You don't even know me. 421 00:30:28,292 --> 00:30:31,671 You had the answer today in class, but you didn't say it. 422 00:30:31,980 --> 00:30:34,417 You don't want people to know that you are smart. 423 00:30:35,144 --> 00:30:37,627 You just have me all figured out, huh? 424 00:30:38,599 --> 00:30:40,357 Know a robot when I see one. 425 00:30:44,432 --> 00:30:47,702 Come on, Martha. It's just a back flip off the tower. 426 00:30:47,856 --> 00:30:50,339 And you know the girls will catch you. 427 00:30:52,344 --> 00:30:53,702 Just leave her alone, okay? 428 00:30:54,514 --> 00:30:56,411 Okay, one-- don't know you. 429 00:30:56,673 --> 00:30:59,265 And two-- as captain of the cheerleading squad, 430 00:30:59,496 --> 00:31:02,272 it's totally within my rights to recruit talent where i see it. 431 00:31:02,535 --> 00:31:06,491 I think martha here has what it takes to be a cheerleader. 432 00:31:08,728 --> 00:31:11,751 So you can do a back tuck off the tower? 433 00:31:12,626 --> 00:31:13,768 What's the big deal? 434 00:31:14,169 --> 00:31:16,559 If it's so easy, why don't you try it? 435 00:31:16,930 --> 00:31:20,724 In fact, if you can do a back tuck off the tower, 436 00:31:20,909 --> 00:31:22,652 Martha here is off the hook. 437 00:31:28,886 --> 00:31:30,960 All right. I'll do it. 438 00:31:32,202 --> 00:31:33,652 This should be good. 439 00:32:04,806 --> 00:32:06,240 We're waiting. 440 00:32:14,735 --> 00:32:16,052 You're right. 441 00:32:16,655 --> 00:32:17,875 Can't do it. 442 00:32:19,357 --> 00:32:20,917 There's a shocker. 443 00:32:48,498 --> 00:32:49,626 Help me! 444 00:32:51,387 --> 00:32:52,699 Help me! 445 00:32:53,317 --> 00:32:55,402 Don't hurt me. Don't hurt me. 446 00:33:04,004 --> 00:33:07,046 I can see you. 447 00:33:08,937 --> 00:33:11,207 It's okay. It's okay. 448 00:33:11,624 --> 00:33:13,508 It's all right. It was just a dream. 449 00:33:13,817 --> 00:33:16,644 - It was just a dream. - My gosh, can see me. 450 00:33:17,280 --> 00:33:20,245 Did you see him? See what he look like? 451 00:33:21,079 --> 00:33:23,643 Okay, you tell me where he is and I will take care of him. 452 00:33:24,647 --> 00:33:26,129 He's too dangerous. 453 00:33:27,086 --> 00:33:28,538 If I tell you where he is, 454 00:33:29,264 --> 00:33:30,546 he'll kill you too. 455 00:33:32,785 --> 00:33:35,688 Nobody's going to kill anyone. I promise. 456 00:33:38,312 --> 00:33:40,134 I promise. I'm right here. 457 00:33:41,200 --> 00:33:42,652 Don't go, please. 458 00:34:16,124 --> 00:34:17,622 Why are you still here? 459 00:34:31,089 --> 00:34:32,561 You're still on your break. 460 00:34:34,661 --> 00:34:35,850 Yes, I am. 461 00:34:36,298 --> 00:34:38,862 You were supposed to be back on the floor five minutes ago. 462 00:34:38,986 --> 00:34:40,345 There's a line of customers out there. 463 00:34:49,909 --> 00:34:51,484 Just finishing my coffee. 464 00:34:52,120 --> 00:34:55,039 No, you're finished. Get out there. 465 00:34:55,533 --> 00:34:57,429 Just a few more sips, that's all. 466 00:34:58,015 --> 00:34:59,683 You look at me when I talk to you. 467 00:35:00,965 --> 00:35:02,247 Do you hear me? 468 00:35:03,019 --> 00:35:04,548 I hear you all right. 469 00:35:06,055 --> 00:35:07,661 Now you hear me. 470 00:35:09,129 --> 00:35:11,522 I am done eating your crap. 471 00:35:12,001 --> 00:35:15,836 From now on, I will work how and when I feel like it. 472 00:35:15,944 --> 00:35:17,974 I will take breaks when I want to. 473 00:35:18,113 --> 00:35:22,052 And you will not say a damn word to me ever again. 474 00:35:22,618 --> 00:35:24,317 Do you understand? 475 00:35:29,597 --> 00:35:30,956 Square on that? 476 00:35:35,968 --> 00:35:37,173 I don't understand. 477 00:35:37,883 --> 00:35:40,123 Takezo Kensei, the legendary Samurai master... 478 00:35:40,941 --> 00:35:43,231 my father read me tales of... 479 00:35:44,189 --> 00:35:45,363 is a gaijin? 480 00:35:46,598 --> 00:35:47,740 I have to pee. 481 00:35:55,364 --> 00:35:57,102 Are you sure you're Takezo Kensei? 482 00:35:58,792 --> 00:36:03,033 Good name, eh? "Kensei"... means "Sword Saint." 483 00:36:03,631 --> 00:36:06,441 Men think twice before they trifle with that. 484 00:36:06,698 --> 00:36:09,540 I trought of it when I got here from England. 485 00:36:09,787 --> 00:36:11,069 You are english? 486 00:36:14,173 --> 00:36:15,872 And there's a surprise. 487 00:36:16,660 --> 00:36:20,197 You know, there's very few locals here with whom I can speak plain. 488 00:36:20,810 --> 00:36:24,135 Thank god for you, young man. Sorry. sorry. 489 00:36:25,262 --> 00:36:29,591 So I came over on one of the few trade vessels your emperor let pass. 490 00:36:29,715 --> 00:36:32,788 The boat left full of tea, I kept on to find my fortune. 491 00:36:33,287 --> 00:36:35,974 You should see what I got paid to fend off those bandits. 492 00:36:36,144 --> 00:36:39,372 Kensei Takezo does not fight for money. He fights for honor. 493 00:36:39,559 --> 00:36:42,308 Really? Well, as long as it's honor I can spend. 494 00:36:42,895 --> 00:36:44,146 It's not a bad lot. 495 00:36:44,238 --> 00:36:47,636 I mean, I find a stout brute, put him on a horse, put him in a field, 496 00:36:47,729 --> 00:36:50,328 and tell him to shout on about how he's fearsome old Kensei. 497 00:36:50,637 --> 00:36:52,269 Then I repair to the branch of a tree 498 00:36:52,398 --> 00:36:54,174 and start to pick off the black guards one by one. 499 00:36:54,270 --> 00:36:57,541 - That's fighting dirty! - That's fighting smart, sir. 500 00:36:58,522 --> 00:37:00,360 What? I give him a fair wage. 501 00:37:00,993 --> 00:37:02,290 If he lives. 502 00:37:06,723 --> 00:37:07,912 This can't be. 503 00:37:10,088 --> 00:37:13,532 I come from the future. Many years from now. 504 00:37:14,042 --> 00:37:16,250 Your noble deeds become part of our history. 505 00:37:16,358 --> 00:37:17,704 - The future? - Yes. 506 00:37:17,810 --> 00:37:20,116 - That's a good one. - No, it is true. 507 00:37:20,221 --> 00:37:21,843 I know what happens to you. 508 00:37:22,244 --> 00:37:26,368 As a boy i read the book "The trials of Takezo Kensei." 509 00:37:26,658 --> 00:37:29,067 How you killed the black bear of Sakashita, 510 00:37:29,762 --> 00:37:32,156 Your love of the swordsmith's daughter, 511 00:37:32,603 --> 00:37:36,032 and you defeat the terrible white bearded warlord 512 00:37:36,156 --> 00:37:37,782 and save the village of Otsu. 513 00:37:38,941 --> 00:37:40,609 - Otsu? - You smell smoke? 514 00:37:50,955 --> 00:37:52,530 What village is that? 515 00:37:53,503 --> 00:37:54,893 That would be Otsu. 516 00:38:01,071 --> 00:38:04,290 Sire, will you tell me what this is about? 517 00:38:04,438 --> 00:38:06,044 I am going to die. 518 00:38:07,048 --> 00:38:08,813 This message is clear. 519 00:38:09,647 --> 00:38:11,114 Who is it from? 520 00:38:11,439 --> 00:38:12,674 I don't know. 521 00:38:13,138 --> 00:38:15,006 Could be any of them. 522 00:38:16,798 --> 00:38:18,129 Them? 523 00:38:18,932 --> 00:38:20,306 All of them... 524 00:38:20,940 --> 00:38:22,391 are very powerful. 525 00:38:26,870 --> 00:38:30,921 You have been a loyal and trusted friend. 526 00:38:31,801 --> 00:38:33,716 I want you to leave. 527 00:38:34,411 --> 00:38:37,597 it's not safe here with me. 528 00:38:39,569 --> 00:38:40,779 I cannot. 529 00:38:41,335 --> 00:38:42,864 I cannot desert you now. 530 00:38:43,389 --> 00:38:47,316 It is for Hiro that I will stay and help you fight. 531 00:38:49,170 --> 00:38:50,343 Very well... 532 00:38:50,869 --> 00:38:54,179 If we are going to fight, then I will need a sword. 533 00:38:54,611 --> 00:38:56,372 Can you find me one? 534 00:38:57,499 --> 00:38:59,028 I'll be back as soon as I can. 535 00:39:03,294 --> 00:39:04,359 It's okay. 536 00:39:19,200 --> 00:39:20,471 Let me see it. 537 00:39:25,768 --> 00:39:29,891 - I do not take death threats idly. - Someone's playing a trick. 538 00:39:30,355 --> 00:39:31,590 Are they? 539 00:39:31,899 --> 00:39:33,494 Charles Deveaux. 540 00:39:34,097 --> 00:39:36,506 Linderman. Your husband. 541 00:39:37,108 --> 00:39:38,220 All of them. 542 00:39:38,931 --> 00:39:39,919 Dead. 543 00:39:41,602 --> 00:39:42,760 Now... 544 00:39:43,996 --> 00:39:45,324 there are nine. 545 00:39:46,328 --> 00:39:48,443 So you think one of us sent these? 546 00:39:50,714 --> 00:39:54,272 For the pain we cause. The people we have killed. 547 00:39:55,909 --> 00:39:57,973 There is no end to our suffering. 548 00:39:59,610 --> 00:40:01,787 I sought redemption 549 00:40:02,436 --> 00:40:06,992 by helping Hiro fulfill his destiny to save the world. 550 00:40:09,011 --> 00:40:11,034 How did you help your son? 551 00:40:18,787 --> 00:40:20,784 I am leaving for Japan tonight. 552 00:40:21,788 --> 00:40:24,738 I suggest you disappear as well. 553 00:40:36,000 --> 00:40:37,132 What happened here? 554 00:40:37,425 --> 00:40:41,225 Bandits. They took everthing. 555 00:40:41,518 --> 00:40:45,317 Is there no God to protect us? 556 00:40:50,035 --> 00:40:52,413 - I broke history. - Villages burn. 557 00:40:53,216 --> 00:40:56,043 - Those things happen. - But not like this! 558 00:40:57,449 --> 00:40:59,581 The future may not exist as I know it. 559 00:41:00,322 --> 00:41:05,017 No future. No cars. No Ando. No me. Great scott. 560 00:41:05,171 --> 00:41:10,149 You mustn't fret everything, my very strange little friend. 561 00:41:10,627 --> 00:41:12,975 Here, have some sake. it'll brighten your day. 562 00:41:13,129 --> 00:41:16,701 No, forget sake! You're supposed to be a hero. 563 00:41:17,612 --> 00:41:20,655 Being a hero never filled anyone's sack with salt and saffron. 564 00:41:20,748 --> 00:41:22,385 It's a waste of time, huh? 565 00:41:25,498 --> 00:41:29,699 In the stories, you are rewarded with more gold than the emperor. 566 00:41:30,069 --> 00:41:32,560 And you took the swordsmith's daughter, 567 00:41:32,668 --> 00:41:35,618 the most beautiful woman in all Japan for your princess. 568 00:41:39,324 --> 00:41:42,590 We gave you everything we had to defend us. 569 00:41:42,972 --> 00:41:44,532 Now our homes are burned. 570 00:41:44,903 --> 00:41:46,977 Thos bandits took my father hostage. 571 00:41:47,363 --> 00:41:49,356 And you sit here drinking? 572 00:41:49,711 --> 00:41:52,815 No need for everyone's day to be ruined. 573 00:41:52,954 --> 00:41:55,286 You swore to challenge them in battle. 574 00:41:55,383 --> 00:41:58,317 I did, Yaeko. But this man got in the way. 575 00:42:04,387 --> 00:42:05,782 - My sword! - My sword! 576 00:42:07,141 --> 00:42:08,592 It's my father's sword. 577 00:42:08,793 --> 00:42:11,928 He forget it. He gave it to you as payment for your protection. 578 00:42:15,331 --> 00:42:17,199 She's the swordsmith's daughter? 579 00:42:17,925 --> 00:42:20,319 and I don't think she wants to be my princess. 580 00:42:20,636 --> 00:42:21,763 Wait! 581 00:42:22,211 --> 00:42:23,554 Swordsmith's daughter! 582 00:42:23,693 --> 00:42:26,566 - Where are you going? - Someone must rescue my father. 583 00:42:27,216 --> 00:42:30,613 If Kensei will not... I will! 584 00:42:36,556 --> 00:42:38,024 Wait! Don't leave! 585 00:42:40,670 --> 00:42:42,184 You have to rescue the swordsmith 586 00:42:42,338 --> 00:42:44,223 and make the daughter fall in love with you. 587 00:42:44,511 --> 00:42:47,075 You have to become the legendary Japanese hero 588 00:42:47,214 --> 00:42:48,913 that you're destined to be. 589 00:42:49,525 --> 00:42:53,185 You have to fight black bear. You have to fight the 11-- 590 00:42:56,029 --> 00:42:58,114 The only thing I have to do 591 00:42:58,238 --> 00:43:00,091 is find me a drink. 592 00:43:00,678 --> 00:43:01,883 Come on. 593 00:43:07,933 --> 00:43:10,712 This is going to be tough. 594 00:43:27,485 --> 00:43:31,114 86 straight days of sunshine. You just can't beat that. 595 00:43:33,338 --> 00:43:34,558 Right, Lyle? 596 00:43:35,350 --> 00:43:37,280 I don't know. I guess. 597 00:43:41,435 --> 00:43:42,887 So, Claire, 598 00:43:43,226 --> 00:43:46,567 Lyle was saying that his first day of school was uneventful. 599 00:43:47,555 --> 00:43:49,856 How about you? Anything special happen? 600 00:43:57,524 --> 00:43:59,207 No, nothing. 601 00:43:59,532 --> 00:44:01,601 I, uh, skated by unnoticed. 602 00:44:02,003 --> 00:44:03,517 I was like I wasn't even there. 603 00:44:05,041 --> 00:44:06,508 That's good, honey. 604 00:44:09,076 --> 00:44:10,512 And how about you, sweetheart? 605 00:44:14,326 --> 00:44:15,454 Me? 606 00:44:16,087 --> 00:44:19,979 Anything interesting happen today at Copy Kingdom? 607 00:44:24,829 --> 00:44:27,124 I made a calendar for... 608 00:44:27,711 --> 00:44:31,031 some grandparents. And a coworker brought in donuts. 609 00:44:34,069 --> 00:44:35,278 That's great. 610 00:44:36,993 --> 00:44:41,101 I just think it's amazing how well we have all adjusted to our new lives here. 611 00:44:41,271 --> 00:44:43,186 It's inspirational, really. 612 00:44:43,340 --> 00:44:45,818 The bennets were given lemons and what did we make? 613 00:44:51,600 --> 00:44:53,604 - Uh, Lemonade? - Exactly. 614 00:44:53,898 --> 00:44:55,071 I'll second that. 615 00:44:55,612 --> 00:45:00,345 We're all flourishing really, all except Mr. Muggles. 616 00:45:00,514 --> 00:45:02,229 No one has any idea you won 617 00:45:02,352 --> 00:45:06,090 two regional championships, five all-breed rallies. 618 00:45:06,535 --> 00:45:07,581 Poor little guy. 619 00:45:07,661 --> 00:45:10,973 I mean, how do you go back to the farm after you have seen 620 00:45:11,112 --> 00:45:12,904 gay paris? 621 00:45:13,172 --> 00:45:15,597 n'est-ce pas? mais oui. 622 00:45:17,156 --> 00:45:18,284 Thank you. 623 00:45:23,668 --> 00:45:24,981 Must be work. 624 00:45:26,254 --> 00:45:27,397 'Scuse me. 625 00:45:30,301 --> 00:45:31,301 'Scuse me. 626 00:45:36,242 --> 00:45:38,898 - Well? - They finally took the bait. 627 00:45:39,655 --> 00:45:41,508 They caught up with me in Cairo. 628 00:45:43,454 --> 00:45:45,508 - I'm in. - Good. 629 00:45:46,262 --> 00:45:48,888 It's all falling into place. Just... 630 00:45:49,459 --> 00:45:51,884 Just stay careful. Watch your back. 631 00:45:52,594 --> 00:45:55,822 And you and I will bring this whole company down. 632 00:46:48,853 --> 00:46:50,923 What did I do... what did I do? 633 00:46:51,494 --> 00:46:53,316 I didn't want to do it. 634 00:46:54,784 --> 00:46:56,858 I know you didn't. 635 00:46:57,800 --> 00:46:58,912 My God... 636 00:46:59,314 --> 00:47:01,306 My God, what have I done? 637 00:47:04,240 --> 00:47:05,696 We have to go. 638 00:47:07,998 --> 00:47:10,036 We have to get to the United States... 639 00:47:11,225 --> 00:47:12,476 to New York. 640 00:47:12,878 --> 00:47:15,261 That doctor is the only one that can help you. 641 00:47:15,971 --> 00:47:18,581 Come... Maya, listen to me. 642 00:47:20,100 --> 00:47:21,809 Give me your hand, let's go. 643 00:47:22,751 --> 00:47:24,115 And the others? 644 00:47:24,794 --> 00:47:26,153 We'll go to where it's safe... 645 00:47:26,292 --> 00:47:28,516 and that's where we'll bury them. Let's go, let's go. 646 00:47:42,490 --> 00:47:43,866 Why are you calling me? 647 00:47:44,762 --> 00:47:46,631 I don't know. I'm not sure. 648 00:47:47,079 --> 00:47:48,762 Well, don't do it again. 649 00:47:50,466 --> 00:47:52,736 - I gotta go. - No, wait. 650 00:47:54,651 --> 00:47:56,751 Listen, I know why you're going this. 651 00:47:57,760 --> 00:47:59,479 I get it. I miss him too. 652 00:48:01,919 --> 00:48:04,962 I just... I need someone to talk to. 653 00:48:05,749 --> 00:48:07,865 I don't know I can do this anymore. 654 00:48:08,526 --> 00:48:09,561 Do what? 655 00:48:13,113 --> 00:48:16,619 Not be who I really am. And I know that I... 656 00:48:17,082 --> 00:48:21,210 I can't be who they want me to be. And I just feel like I'm gonna burst. 657 00:48:21,982 --> 00:48:24,701 Look, I know you're looking for answers. We all are. 658 00:48:26,589 --> 00:48:28,891 But trust me, I am not the guy... 659 00:48:29,987 --> 00:48:31,470 to give 'em to you. 660 00:48:32,504 --> 00:48:34,033 I'm sorry. 661 00:49:49,054 --> 00:49:50,351 All of them, 662 00:49:50,892 --> 00:49:52,992 I never expected it would be you. 663 00:49:59,428 --> 00:50:01,158 Sir... I have it. 664 00:50:04,479 --> 00:50:05,343 Sir! 665 00:50:10,566 --> 00:50:11,894 Sir! 666 00:50:32,913 --> 00:50:35,584 What are you trying to do? Kill the poor bastard? 667 00:50:35,909 --> 00:50:36,820 Sorry. 668 00:50:36,913 --> 00:50:38,678 Drag him someplace where he'll stay dry. 669 00:50:38,802 --> 00:50:40,964 And make sure he's breathing, for the love of pete. 670 00:50:41,072 --> 00:50:42,508 Right you are, boss. 671 00:50:43,103 --> 00:50:44,972 We're looking for 9-1-0-9. 672 00:50:45,296 --> 00:50:47,288 The numbers are on the side here. 673 00:50:47,644 --> 00:50:49,667 Supposed to be the third row back. 674 00:50:52,290 --> 00:50:54,683 Hey, boss! Over there! 675 00:50:59,401 --> 00:51:01,424 I figured I'd keep a case for meself. 676 00:51:01,532 --> 00:51:03,462 What are you gonna do with a dozen iPods? 677 00:51:03,570 --> 00:51:06,443 You can barely use a computer. Ah, what do you know? 678 00:51:08,195 --> 00:51:09,461 What the hell? 679 00:51:10,882 --> 00:51:12,411 Maybe we got the wrong number. 680 00:51:12,550 --> 00:51:15,577 No, the number's right. something else is wrong. 681 00:51:16,210 --> 00:51:17,677 What'shat? 682 00:51:22,373 --> 00:51:24,350 What the hell are you doing here? 683 00:51:25,462 --> 00:51:27,068 Where are the iPods? 684 00:51:27,547 --> 00:51:29,499 You heard the man. How'd yous get in here? 685 00:51:32,047 --> 00:51:33,854 Maybe this will jog your memory. 686 00:51:37,815 --> 00:51:39,005 What the hell was that? 687 00:51:39,175 --> 00:51:40,317 Who the hell are you? 688 00:51:43,494 --> 00:51:45,455 I said, "who are you?" 689 00:51:46,320 --> 00:51:47,432 What's your name? 690 00:51:49,502 --> 00:51:50,984 I don't know. 691 00:51:52,683 --> 00:51:54,088 I don't know. 692 00:51:55,122 --> 00:52:00,258 Transcript: Captionmax & Synchro: MNk