1 00:00:06,793 --> 00:00:09,540 HEROES 201 - "FOUR MONTHS LATER..." 2 00:00:09,952 --> 00:00:12,292 The sun rises on a new dawn. 3 00:00:14,980 --> 00:00:19,217 Yet few of us realize the debt we owe to those responsible for this. 4 00:00:19,794 --> 00:00:21,693 To those who dwell among us, 5 00:00:22,527 --> 00:00:24,099 anonymous, 6 00:00:24,634 --> 00:00:26,034 seemingly ordinary, 7 00:00:26,681 --> 00:00:30,235 whom destiny brought together to repair, to heal, 8 00:00:30,590 --> 00:00:32,791 to save us from ourselves. 9 00:00:34,818 --> 00:00:38,043 If evolution can do this for even the smallest of creatures, 10 00:00:38,207 --> 00:00:39,683 then why not these human beings? 11 00:00:39,847 --> 00:00:43,647 If someone here... found out about me, what would happen? 12 00:00:43,962 --> 00:00:46,354 - When will they stop? - I don't know. 13 00:00:46,928 --> 00:00:50,454 She's a shiny new toy, and she's all mine. 14 00:00:52,166 --> 00:00:57,100 And they're still out there, among us, in the shadows, in the light. 15 00:00:57,496 --> 00:00:59,959 We pass them on the street without a glance, 16 00:01:00,219 --> 00:01:02,815 never suspecting, never knowing. 17 00:01:03,362 --> 00:01:05,125 Do they even know yet? 18 00:01:07,181 --> 00:01:10,177 That they are bound together by a common purpose, 19 00:01:10,464 --> 00:01:12,118 a glaring reality, 20 00:01:12,719 --> 00:01:14,537 to be extraordinary? 21 00:01:15,234 --> 00:01:19,228 Teleportation, tissue generation, these are no longer simply theories. 22 00:01:19,337 --> 00:01:21,718 I have seen them with my own eyes. 23 00:01:21,882 --> 00:01:23,959 And when destiny does anoint them... 24 00:01:24,121 --> 00:01:26,570 My name is Hiro Nakamura. I'm from the future. 25 00:01:27,240 --> 00:01:28,989 How do they hide from it? 26 00:01:29,164 --> 00:01:30,859 You may feel confined here, 27 00:01:30,955 --> 00:01:33,798 but this is far freer a cage than the one they'd put you in. 28 00:01:33,962 --> 00:01:37,324 How long can they dwell in the shadows before either fate 29 00:01:37,679 --> 00:01:39,770 or their own flawed humanity 30 00:01:40,071 --> 00:01:42,766 draws them out into the light again? 31 00:01:43,422 --> 00:01:47,030 And how will they know what awaits them when it finally does? 32 00:01:48,629 --> 00:01:50,121 CHAPTER ONE - "FOUR MONTHS LATER..." 33 00:01:50,233 --> 00:01:52,855 And not only are these special individuals among us, 34 00:01:53,620 --> 00:01:54,932 they bear a curse. 35 00:01:55,698 --> 00:01:58,787 A virus which strips them of their powers 36 00:01:59,650 --> 00:02:01,222 and leads to their eventual death. 37 00:02:01,482 --> 00:02:04,803 In the last few months, I've discovered what I believe to be a plague. 38 00:02:04,940 --> 00:02:08,343 A plague which targets only these unique individuals. 39 00:02:08,480 --> 00:02:12,258 It's a disease which threatens to eradicate them all. And in doing so, 40 00:02:12,466 --> 00:02:15,356 deprives our species of its evolutionary advancement. 41 00:02:15,643 --> 00:02:18,835 Without this advancement, the challenges of the modern world: 42 00:02:19,245 --> 00:02:22,446 global warming, terrorism, diminishing resources, 43 00:02:22,567 --> 00:02:26,219 seem almost insurmountable on our thin shoulders. 44 00:02:27,022 --> 00:02:30,061 The fate of humanity itself hangs in the balance. 45 00:02:30,280 --> 00:02:32,562 But with proper funding and research, 46 00:02:32,658 --> 00:02:34,708 we can stop the advancement of this disease. 47 00:02:34,845 --> 00:02:38,777 I urge each and every one of you to take up this cause, spread the word, 48 00:02:38,873 --> 00:02:41,160 and fight those who would keep the world from the truth. 49 00:02:42,679 --> 00:02:44,099 Thank you all for coming. 50 00:02:51,113 --> 00:02:53,218 Inspirational lecture, Dr. Suresh. 51 00:02:53,313 --> 00:02:56,060 I was wondering if i could trouble you for an autograph. 52 00:02:56,170 --> 00:02:58,206 Your father would've been so proud. 53 00:02:59,155 --> 00:03:00,579 So would your sister. 54 00:03:02,575 --> 00:03:04,707 Who the hell are you and why are you following me? 55 00:03:04,802 --> 00:03:06,319 This isn't necessary. I'm nobody. 56 00:03:06,415 --> 00:03:08,998 What, you think I didn't recognize you? You've been at three of my lectures. 57 00:03:09,140 --> 00:03:11,777 The company sent you to bag and tag me? Is that it? 58 00:03:11,870 --> 00:03:13,417 A year ago, I would've run, but not anymore! 59 00:03:13,499 --> 00:03:17,216 Well, that's good, because if you had, I wouldn't be able to offer you a job. 60 00:03:20,756 --> 00:03:24,391 I've been down that road before. It doesn't end well. 61 00:03:24,829 --> 00:03:26,906 Where will you go, Dr. Suresh? 62 00:03:27,166 --> 00:03:29,640 No one even believes they exist. 63 00:03:30,255 --> 00:03:33,807 I found your father's book in the parapsychology section 64 00:03:33,944 --> 00:03:36,510 in-between hypnosis and alien abductions. 65 00:03:37,210 --> 00:03:39,069 They don't take you seriously. 66 00:03:39,233 --> 00:03:41,201 They all think you're nuts. 67 00:03:42,500 --> 00:03:43,798 But not me. 68 00:03:44,741 --> 00:03:47,967 So if you're really interested in saving the world, 69 00:03:48,732 --> 00:03:51,370 The least you can do is let me buy you a drink. 70 00:04:39,954 --> 00:04:41,174 Are they really gone? 71 00:04:41,900 --> 00:04:43,043 For now. 72 00:04:43,420 --> 00:04:44,711 We've got to keep going. 73 00:04:46,698 --> 00:04:48,845 We've been running for eight hundred miles. 74 00:04:49,259 --> 00:04:51,764 - I can't run anymore. - We have no choice. 75 00:04:52,691 --> 00:04:54,142 What if we don't make it? 76 00:04:54,837 --> 00:04:57,282 If we get caught, people could die. 77 00:04:57,858 --> 00:04:59,861 They'll die if we don't run. 78 00:05:05,192 --> 00:05:07,617 By tuesday we'll be in America. 79 00:05:08,681 --> 00:05:10,881 There, we can find the answers we need. 80 00:05:15,723 --> 00:05:18,238 Besides, I promised Mom that I wouldn't let you slow down. 81 00:05:42,422 --> 00:05:45,085 All the electives I wanted filled up last semester. 82 00:05:45,180 --> 00:05:48,122 Come on. It's your first day. You should be excited. I am. 83 00:05:48,288 --> 00:05:49,775 Well, it's easy for you to say. 84 00:05:49,884 --> 00:05:53,031 You're not wading into the shark-infested waters of 11th grade. 85 00:05:55,942 --> 00:05:57,774 I don't have one friend. I am shark bait. 86 00:05:57,883 --> 00:05:59,740 You're gonna do fine. 87 00:06:00,357 --> 00:06:02,817 They don't look any different from the kids in Texas. 88 00:06:05,569 --> 00:06:08,972 Okay, except for her. So maybe they're a little bit more... 89 00:06:09,423 --> 00:06:11,924 sophisticated here, but you're gonna fit right in. 90 00:06:12,553 --> 00:06:13,729 If you say so. 91 00:06:13,871 --> 00:06:15,699 Just remember what we talked about. 92 00:06:15,836 --> 00:06:18,761 I know. I'm Claire Butler. I won't slip up. 93 00:06:19,294 --> 00:06:21,330 It's not just the name. It's everything. 94 00:06:21,590 --> 00:06:24,053 Trust me. The company is still out there. 95 00:06:24,258 --> 00:06:26,827 And they will find us unless we're flawless with our plan. 96 00:06:26,953 --> 00:06:28,374 From now on... 97 00:06:29,044 --> 00:06:31,859 you have to be entirely un-extraordinary. 98 00:06:35,894 --> 00:06:38,122 Right. Don't stand out in any way. 99 00:06:38,231 --> 00:06:40,363 Exactly. Don't raise your hand in class. 100 00:06:41,351 --> 00:06:43,893 And don't even think about trying out for cheerleading. 101 00:06:44,358 --> 00:06:46,299 Come on, dad. That's all behind me. 102 00:06:46,627 --> 00:06:50,522 - Just blend in. Be ordinary, right? - You got it. 103 00:06:51,741 --> 00:06:54,858 You know, we might want to start by you not driving me to school. 104 00:06:54,953 --> 00:06:56,921 It kind of draws attention to me. 105 00:07:00,314 --> 00:07:01,531 And, you know... 106 00:07:02,064 --> 00:07:05,207 don't you think it might be easier on all of us if... 107 00:07:06,027 --> 00:07:07,489 I had my own car? 108 00:07:08,854 --> 00:07:12,380 Your mother and I were going to surprise you on your birthday next month. 109 00:07:13,105 --> 00:07:14,307 but... 110 00:07:16,469 --> 00:07:18,205 My gosh. The rogue? 111 00:07:18,684 --> 00:07:20,682 - Thank you, daddy! - It's yours. 112 00:07:20,790 --> 00:07:22,720 - You're the best dad in the world. - I know. 113 00:07:22,852 --> 00:07:24,150 I know. 114 00:07:27,940 --> 00:07:29,170 It's just... 115 00:07:30,059 --> 00:07:32,683 I just can't help thinking about how many times I've said... 116 00:07:33,243 --> 00:07:35,184 good-bye to you on the first day of school. 117 00:07:38,018 --> 00:07:40,123 I'm so sorry for everything I've put you through. 118 00:07:43,826 --> 00:07:45,808 Hope you know how much I love you. 119 00:08:06,173 --> 00:08:07,622 Sorry. 120 00:09:24,168 --> 00:09:25,310 Not again! 121 00:09:27,311 --> 00:09:28,430 Ready! 122 00:09:47,344 --> 00:09:49,299 The past isn't a very safe place. 123 00:10:00,441 --> 00:10:02,220 Not so safe for you either. 124 00:10:09,571 --> 00:10:10,731 Oh my God! 125 00:10:11,411 --> 00:10:13,179 You are Takezo Kensei! 126 00:10:14,119 --> 00:10:15,926 My hero! 127 00:10:20,914 --> 00:10:22,459 I must save you! 128 00:10:28,831 --> 00:10:30,443 I'm asking one more time. 129 00:10:30,799 --> 00:10:33,163 Come out with your hands up. 130 00:10:35,227 --> 00:10:39,082 Look, I know this sucks, NYPD showing up at your door like this. 131 00:10:39,300 --> 00:10:42,868 I get it. But this is what happens when you take somebody hostage. 132 00:10:44,403 --> 00:10:47,301 I just need to make sure everybody gets out of there safely, okay? 133 00:11:08,175 --> 00:11:09,610 Both of you, hands up. 134 00:11:09,765 --> 00:11:13,292 No, I'm the hostage! Shoot her. No, I'm the hostage! 135 00:11:13,477 --> 00:11:16,859 I'm the hostage! Shoot her! I'm the hostage! No, shoot him! 136 00:11:16,984 --> 00:11:19,164 Shoot him. Shoot her. 137 00:11:19,257 --> 00:11:21,666 Shoot her! Shoot her! 138 00:11:22,167 --> 00:11:24,025 Dude, it's her. Shoot her. 139 00:11:24,148 --> 00:11:25,583 Shoot her. Shoot her! 140 00:11:31,505 --> 00:11:32,912 How did you know? 141 00:11:33,104 --> 00:11:34,416 Okay, guys. good job. 142 00:11:34,566 --> 00:11:35,974 Let's clean this place up. 143 00:11:36,124 --> 00:11:37,614 All guns to the armory. 144 00:11:39,630 --> 00:11:41,735 How did you know which one to shoot? 145 00:11:42,705 --> 00:11:44,933 I don't know. Tone of voice. Eye contact. 146 00:11:45,059 --> 00:11:48,011 The hostage looked me in the eye. The other was looking for an exit. 147 00:11:48,164 --> 00:11:50,966 Well, most people notice a gun under the bad guy's shirt. 148 00:11:51,048 --> 00:11:52,988 Right. Yeah, that too. Of course. 149 00:11:55,175 --> 00:11:58,458 You know, guys who get shot like you did, 150 00:11:58,636 --> 00:12:02,572 they just take that worker's comp and call it a day. 151 00:12:02,695 --> 00:12:05,978 I've been, uh, I've wanted to be a cop my whole life. 152 00:12:06,210 --> 00:12:08,862 Four bullets to the chest aren't gonna change that. 153 00:12:09,046 --> 00:12:11,882 Well, we were gonna drag this out, make you sweat. 154 00:12:11,995 --> 00:12:13,908 But i figured, what's the point? 155 00:12:14,086 --> 00:12:15,234 Take that off. 156 00:12:21,059 --> 00:12:22,491 I figured that, 157 00:12:23,051 --> 00:12:25,197 you'd rather have a real one. 158 00:12:28,716 --> 00:12:30,383 - Well, you gonna take it? - Yeah. 159 00:12:34,265 --> 00:12:36,328 Turn on your bunsen burners, people, 160 00:12:36,424 --> 00:12:37,641 and be careful. 161 00:12:53,196 --> 00:12:55,001 You got a death wish? 162 00:12:58,028 --> 00:12:59,846 You talking about that? 163 00:13:00,966 --> 00:13:03,713 I was just seeing how hot it was. 164 00:13:04,537 --> 00:13:07,475 Pretty sure it's hot. It's called a "flame." 165 00:13:08,460 --> 00:13:10,346 Yeah. I was just kidding around. 166 00:13:11,364 --> 00:13:13,018 Like you were this morning, 167 00:13:13,237 --> 00:13:16,011 when you stepped in front of my car? 168 00:13:16,667 --> 00:13:19,483 That's okay. Made my morning interesting. 169 00:13:20,466 --> 00:13:22,954 - I'm West. - Claire. 170 00:13:23,888 --> 00:13:25,075 You're new, right? 171 00:13:27,341 --> 00:13:28,558 So what are you? 172 00:13:30,531 --> 00:13:31,871 Meaning what, exactly? 173 00:13:32,650 --> 00:13:34,577 Meaning are you one of them... 174 00:13:35,711 --> 00:13:37,119 or one of the others? 175 00:13:37,597 --> 00:13:40,235 I'm not sure I know what you're getting at. 176 00:13:40,809 --> 00:13:43,805 Well, let me break it down for you. Are you a robot 177 00:13:43,928 --> 00:13:45,841 or an alien? 178 00:13:46,050 --> 00:13:48,073 Cause everyone in the world is one or the other. 179 00:13:48,178 --> 00:13:50,901 Robots do what they're told. stick with the herd. 180 00:13:51,010 --> 00:13:53,880 Aliens, on the other hand, do their own thing. 181 00:13:54,660 --> 00:13:57,807 Well, I don't know. Do I have to choose? 182 00:13:58,722 --> 00:14:00,116 Most people do. 183 00:14:01,059 --> 00:14:02,577 So what are you? 184 00:14:03,110 --> 00:14:04,438 Okay, everyone. 185 00:14:06,311 --> 00:14:08,142 In the struggle for survival, 186 00:14:08,320 --> 00:14:10,343 it is the fittest who win out 187 00:14:10,725 --> 00:14:13,432 at the expense of their rivals. 188 00:14:14,387 --> 00:14:17,039 Now who said this? 189 00:14:18,433 --> 00:14:19,922 Come on, people. 190 00:14:21,685 --> 00:14:23,145 Journey of the beagle. 191 00:14:23,872 --> 00:14:25,080 Evolution. 192 00:14:26,303 --> 00:14:27,533 Anyone? 193 00:14:29,842 --> 00:14:31,270 Charles Darwin. 194 00:14:31,865 --> 00:14:33,341 It's Charles Darwin. 195 00:14:34,106 --> 00:14:35,322 Easy one. 196 00:14:47,496 --> 00:14:49,386 Looks like my lucky day. 197 00:14:55,751 --> 00:14:56,894 How much? 198 00:14:58,161 --> 00:14:59,412 Ten thousand Lempiras... 199 00:14:59,767 --> 00:15:01,651 I'll take you as far as Sonora. 200 00:15:01,827 --> 00:15:05,734 That's six hundred miles from the American border. 201 00:15:09,626 --> 00:15:10,769 Okay. 202 00:15:15,417 --> 00:15:16,482 You two married? 203 00:15:17,378 --> 00:15:18,567 She's my sister. 204 00:15:19,077 --> 00:15:20,189 Even better. 205 00:15:22,289 --> 00:15:24,456 You can ride with me up front. 206 00:15:25,583 --> 00:15:26,680 In your dreams. 207 00:15:29,367 --> 00:15:31,884 Ride with me or you don't ride at all. 208 00:15:32,289 --> 00:15:33,587 She stays with me. 209 00:15:34,034 --> 00:15:35,548 We'll ride in back. 210 00:15:55,671 --> 00:15:56,846 You are late. 211 00:15:59,607 --> 00:16:01,629 Oo, I believe I'm right on time. 212 00:16:01,767 --> 00:16:03,884 I believe that your watch is slow. 213 00:16:04,582 --> 00:16:05,923 - Guess what? - What? 214 00:16:06,012 --> 00:16:07,973 Max Grossman tried to kiss me today. 215 00:16:08,082 --> 00:16:09,681 - What? - Mr. Parkman? 216 00:16:10,242 --> 00:16:12,592 - Yeah. - Can I speak you for a minute? 217 00:16:13,522 --> 00:16:15,903 - Sure. Can you give us a second? - Sure. 218 00:16:20,208 --> 00:16:21,301 Is everything okay? 219 00:16:21,413 --> 00:16:23,833 Yeah, I'm just a little concerned, that's all. 220 00:16:23,942 --> 00:16:26,552 Molly's been falling asleep in class the last week or so. 221 00:16:26,662 --> 00:16:28,070 and when I asked her about it, 222 00:16:28,193 --> 00:16:30,325 she said she's been having some nightmares. 223 00:16:31,441 --> 00:16:33,140 She's got kind of a big imagination. 224 00:16:33,585 --> 00:16:36,332 and I realize that there's really nothing I can do about them, 225 00:16:36,428 --> 00:16:38,792 so I'm just trying to make her feel as safe as possible. 226 00:16:38,970 --> 00:16:42,990 About that, I know it's not exactly my place, but... 227 00:16:43,919 --> 00:16:46,210 your situation isn't the most stable. 228 00:16:47,213 --> 00:16:50,154 - My situation? - Your injuries. Your divorce. 229 00:16:50,371 --> 00:16:53,590 Look, uh, my divorce is my business. 230 00:16:54,132 --> 00:16:56,636 And all you really need to know is that molly is loved 231 00:16:56,732 --> 00:16:58,946 and well-cared for and she's doing great. 232 00:16:59,082 --> 00:17:01,173 - She's struggling, Mr. Parkman. - What? 233 00:17:01,324 --> 00:17:03,251 Why, because she's having a few nightmares? 234 00:17:03,418 --> 00:17:04,730 Because of these. 235 00:17:08,093 --> 00:17:10,471 She started drawing them a week or so ago. 236 00:17:10,567 --> 00:17:12,603 Every day, they get a little worse. 237 00:17:16,574 --> 00:17:17,817 Oh, my God. 238 00:17:17,968 --> 00:17:19,485 And I have to ask you, 239 00:17:20,004 --> 00:17:21,357 what is this? 240 00:17:22,027 --> 00:17:23,831 It's in every single picture. 241 00:17:38,456 --> 00:17:39,604 Excuse me. 242 00:17:42,806 --> 00:17:44,706 Sir, with no disrespect to you or Hiro... 243 00:17:45,319 --> 00:17:48,701 it's been almost four months... and there's been no sign of him. 244 00:17:49,134 --> 00:17:51,188 Maybe he's not coming back. 245 00:17:51,759 --> 00:17:53,257 For close to thirty years... 246 00:17:54,120 --> 00:17:56,291 I have seen my son as a disappointment. 247 00:17:56,801 --> 00:17:59,272 A dreamer who excelled at nothing. 248 00:18:00,353 --> 00:18:02,562 It was not until Hiro began this quest... 249 00:18:03,195 --> 00:18:08,046 that I saw his strenght, courage and wisdom. 250 00:18:09,586 --> 00:18:11,018 There is a legacy... 251 00:18:11,855 --> 00:18:15,081 that I am meant to hand down to him. 252 00:18:17,203 --> 00:18:19,142 I will wait for Hiro to return. 253 00:18:20,181 --> 00:18:23,166 I am a man of patience. 254 00:18:38,551 --> 00:18:39,966 This can't be. 255 00:18:43,118 --> 00:18:45,311 Where did you get this newspaper? 256 00:18:45,836 --> 00:18:47,411 From your office. 257 00:18:51,773 --> 00:18:53,478 Sir, what is it? 258 00:18:53,966 --> 00:18:55,511 What does it mean? 259 00:18:56,098 --> 00:19:00,280 In twenty-four hours... 260 00:19:01,333 --> 00:19:02,975 I'll be dead. 261 00:19:18,084 --> 00:19:20,011 What are you doing here, ma? 262 00:19:20,257 --> 00:19:22,867 It's time to move on, Nathan, he's dead. 263 00:19:23,045 --> 00:19:24,469 You don't know that. 264 00:19:24,743 --> 00:19:27,914 Leave his stuff alone. He's gonna want it when he gets back. 265 00:19:33,107 --> 00:19:34,463 You're drunk. 266 00:19:36,896 --> 00:19:39,383 Thank god your father isn't here to see you. 267 00:19:40,818 --> 00:19:42,486 Or you, for that matter. 268 00:19:43,420 --> 00:19:46,837 You killed your brother. Drove Heidi away. Drove your kids away. 269 00:19:47,097 --> 00:19:50,582 If you'd followed our plan. If you'd done what you were supposed to do, 270 00:19:50,705 --> 00:19:52,195 he would be alive now. 271 00:19:52,373 --> 00:19:54,402 To think I almost listened to you. 272 00:19:57,265 --> 00:19:58,687 Yore evil, ma. 273 00:20:03,618 --> 00:20:04,752 Get out. 274 00:20:43,274 --> 00:20:44,438 I did it! 275 00:20:48,540 --> 00:20:49,668 What happened? 276 00:20:50,655 --> 00:20:52,131 How did we get here? 277 00:20:52,322 --> 00:20:54,181 I brought you here. 278 00:20:55,069 --> 00:20:57,379 They were about to put holes in you. 279 00:20:57,666 --> 00:20:59,853 Fifty ryo is not worth dying for. 280 00:21:00,566 --> 00:21:03,633 You can tell Takezo Kensei... he can keep his damn money. 281 00:21:05,240 --> 00:21:07,550 But if you're not Takezo Kensei... 282 00:21:08,498 --> 00:21:09,672 Then who is... 283 00:21:10,859 --> 00:21:12,157 What did you do? 284 00:21:14,659 --> 00:21:15,848 You made him run away! 285 00:21:16,545 --> 00:21:17,884 What did you do? 286 00:21:20,057 --> 00:21:21,932 Why did you make them scatter? 287 00:21:26,782 --> 00:21:29,039 If I put an arrow through that leader's heart. 288 00:21:29,313 --> 00:21:31,038 I would've been a very rich man. 289 00:21:32,241 --> 00:21:33,620 Takezo Kensei? 290 00:21:34,930 --> 00:21:37,296 What are you? Some sort of monk? 291 00:21:37,697 --> 00:21:39,703 You dress so strangely for a monk. 292 00:21:39,906 --> 00:21:41,530 And you wear glasses like a doctor. 293 00:21:42,114 --> 00:21:43,429 I'm not a monk. 294 00:21:44,113 --> 00:21:46,368 I'm your biggest fan. 295 00:21:46,797 --> 00:21:50,100 I know all about you, Takezo Kensei. 296 00:21:50,305 --> 00:21:51,931 I know all the stories about you! 297 00:21:52,054 --> 00:21:54,719 I stole your sword! 298 00:22:06,360 --> 00:22:07,880 You are the hero Kensei? 299 00:22:09,657 --> 00:22:11,310 My name here is Kensei. 300 00:22:11,543 --> 00:22:14,290 But no one's ever called me a hero before. 301 00:22:19,737 --> 00:22:21,049 Can you excuse me? 302 00:22:21,254 --> 00:22:22,402 You were late. 303 00:22:22,566 --> 00:22:24,455 It's my daughter's first day of high school. 304 00:22:24,564 --> 00:22:27,927 - Had to make sure she was okay. - And that's, uh, somehow my problem? 305 00:22:28,036 --> 00:22:29,591 That shipment of toner cartridges 306 00:22:29,671 --> 00:22:31,674 - came in last night. - I know. I was here. 307 00:22:31,784 --> 00:22:34,298 And when exactly were they going to get installed? 308 00:22:34,421 --> 00:22:37,005 Cause I don't see anybody else here doing it. 309 00:22:37,941 --> 00:22:39,718 I'm gonna do it this morning. 310 00:22:41,058 --> 00:22:42,807 And if i wasn't here 311 00:22:43,053 --> 00:22:44,843 watching your every move? 312 00:22:45,625 --> 00:22:47,825 You know, you've been here for a few months, Butler. 313 00:22:47,935 --> 00:22:50,586 I think it's time I saw some commitment to excellence from you. 314 00:22:50,711 --> 00:22:52,406 When I was assistant manager, 315 00:22:52,499 --> 00:22:55,847 We were fully set before the first customer walked through that door. 316 00:22:55,927 --> 00:22:58,133 That is how I got this. 317 00:23:00,287 --> 00:23:03,019 Paper business is dog eat dog. 318 00:23:03,590 --> 00:23:05,681 You gotta live it and breathe it. 319 00:23:05,806 --> 00:23:08,190 You gotta want it. Do you want it, Butler? 320 00:23:09,836 --> 00:23:10,951 Do you? 321 00:23:13,515 --> 00:23:14,575 Yes, sir. 322 00:23:18,365 --> 00:23:21,221 Well, we'll see. 323 00:23:21,583 --> 00:23:26,447 The company was formed 30 years ago with a group of like-minded individuals, 324 00:23:26,684 --> 00:23:31,101 ordinary men and women who were gifted with extraordinary powers. 325 00:23:31,580 --> 00:23:33,894 They wanted to help their own. 326 00:23:34,326 --> 00:23:36,890 To find them and to protect them. 327 00:23:37,880 --> 00:23:39,357 We find people, 328 00:23:39,910 --> 00:23:42,465 and we make sure they don't become dangerous. 329 00:23:42,731 --> 00:23:46,410 Now sometimes that can mean making sure they understand 330 00:23:46,522 --> 00:23:48,501 entirely what they're capable of. 331 00:23:48,640 --> 00:23:52,334 And teaching them to use their abilities for the good of mankind. 332 00:23:52,806 --> 00:23:55,427 And sometimes it can mean 333 00:23:55,984 --> 00:23:57,350 eliminating them. 334 00:23:57,810 --> 00:24:00,346 Who the hell are you to judge who lives and who dies? 335 00:24:00,500 --> 00:24:02,103 If i'm not mistaken, 336 00:24:02,340 --> 00:24:06,213 you yourself tried to put a bullet in the brain of a man named Sylar. 337 00:24:06,311 --> 00:24:08,318 - He was a monster. - Yes. 338 00:24:08,755 --> 00:24:12,080 And you were willing to kill him for the greater good. 339 00:24:12,275 --> 00:24:17,180 You acted on a moral imperative to protect your species. 340 00:24:17,418 --> 00:24:19,521 It doesn't matter one way or the other about Sylar. 341 00:24:19,633 --> 00:24:21,166 He's no longer a threat. He's dead. 342 00:24:21,835 --> 00:24:23,674 And now you have Molly. 343 00:24:25,460 --> 00:24:29,321 You and Matt Parkman are protecting her. 344 00:24:30,157 --> 00:24:33,194 Now we're not interfering with that arrangement. 345 00:24:33,807 --> 00:24:35,368 We offerent to help you. 346 00:24:35,828 --> 00:24:39,689 We have resources to offer you, Dr. Suresh. 347 00:24:40,240 --> 00:24:44,035 The plague. You talked about the disease which killed your sister, Shanti. 348 00:24:44,202 --> 00:24:45,777 - The virus. - Yes. 349 00:24:46,544 --> 00:24:50,672 We have the funds you need for your research. 350 00:24:51,350 --> 00:24:54,884 Now, can you imagine what would happen 351 00:24:56,436 --> 00:24:58,899 if that virus mutated 352 00:24:59,038 --> 00:25:02,234 and crossed over into the general population? 353 00:25:03,092 --> 00:25:07,042 Look, the type of research you're talking about is extremely expensive. 354 00:25:07,223 --> 00:25:09,943 Trust me. That won't be a problem. 355 00:25:15,813 --> 00:25:19,672 Let's just say we have our own private fort knox. 356 00:25:23,260 --> 00:25:26,598 So can we count you in? 357 00:25:31,683 --> 00:25:33,251 - Thank you. - You're welcome. 358 00:25:34,110 --> 00:25:35,497 Dinner! 359 00:25:36,838 --> 00:25:40,110 Shouldn't I be eating some vegetables every once in awhile? 360 00:25:40,396 --> 00:25:43,734 Well, that is why I got you a vegetable pizza, smarty-pants. 361 00:25:43,824 --> 00:25:45,784 Plus I got your favorite rocky road for desert. 362 00:25:45,965 --> 00:25:48,332 You're just trying to bribe me 'cause you never cook. 363 00:25:48,814 --> 00:25:52,654 - I miss mohinder. He cooks. - Hey, I can cook. 364 00:25:52,745 --> 00:25:55,729 I just thought why not order pizza? Give us time to talk. 365 00:25:57,832 --> 00:26:00,018 Talk about what? This? 366 00:26:00,229 --> 00:26:02,611 Does that mean you passed your detective's exam? 367 00:26:02,702 --> 00:26:04,601 With flying colors. Why? You proud of me? 368 00:26:05,264 --> 00:26:07,223 Depends. Did you cheat? 369 00:26:09,143 --> 00:26:10,443 Why would you ask me that? 370 00:26:10,660 --> 00:26:13,649 Reading the answers out of people's minds, it's unfair. 371 00:26:13,819 --> 00:26:16,180 No, it is my natural talent. 372 00:26:16,455 --> 00:26:19,354 You wouldn't think a baseball player's cheating cause he's athletic, would you? 373 00:26:19,478 --> 00:26:22,188 It's not the same and you know it. 374 00:26:24,446 --> 00:26:25,446 You know what, 375 00:26:25,570 --> 00:26:27,465 I want to talk to you about these drawings that you made at school. 376 00:26:28,054 --> 00:26:31,956 - You're changing the subject. - Ms. Gerber's concerned and so am I. 377 00:26:32,281 --> 00:26:35,933 You don't want to talk about your exams, i don't want to talk about dreams. 378 00:26:37,157 --> 00:26:38,597 I want to help you. 379 00:26:38,968 --> 00:26:42,457 - I don't want you to be-- - I said i didn't want to talk about it! 380 00:26:48,705 --> 00:26:50,834 Can I finish my dinner in my room? 381 00:26:55,029 --> 00:26:56,433 Sure. Go ahead. 382 00:27:10,043 --> 00:27:12,097 This book is incredible, Alejandro. 383 00:27:12,592 --> 00:27:15,917 - This man has figured it all out. - Yes. 384 00:27:16,510 --> 00:27:18,882 if he knows the cause, there has to be a cure. 385 00:27:19,624 --> 00:27:23,148 Yes, it's just that. God would not have done this to me... 386 00:27:23,850 --> 00:27:26,053 without a chance for salvation. 387 00:27:27,999 --> 00:27:31,120 Maya, it's not your fault. 388 00:27:31,425 --> 00:27:33,154 You have to believe that. 389 00:27:33,800 --> 00:27:35,425 You keep saying that... 390 00:27:36,259 --> 00:27:39,048 but your words don't make it any easier, Alejandro. 391 00:27:39,264 --> 00:27:41,110 Especially when I know what can happen. 392 00:27:41,326 --> 00:27:42,765 Nothing will happen. 393 00:27:43,361 --> 00:27:46,095 Not when I'm with you. I won't let it happen. 394 00:27:53,670 --> 00:27:55,137 Why did we stop? 395 00:27:59,786 --> 00:28:00,949 You guys. 396 00:28:02,910 --> 00:28:04,034 Come with me. 397 00:28:05,211 --> 00:28:06,539 Just stay here. 398 00:28:12,890 --> 00:28:14,249 What's the problem? 399 00:28:14,496 --> 00:28:18,033 Our financial arrangement... Did I say ten thousand Lempiras? 400 00:28:18,666 --> 00:28:20,550 What I meant to say was... 401 00:28:20,813 --> 00:28:22,079 ten thousand... 402 00:28:22,274 --> 00:28:23,463 for each of you. 403 00:28:25,239 --> 00:28:27,278 I remenber it was for both of us. 404 00:28:27,587 --> 00:28:29,455 Pardon me. I made a mistake. 405 00:28:30,351 --> 00:28:31,633 What I meant was... 406 00:28:31,834 --> 00:28:33,476 that you ride in the back... 407 00:28:34,371 --> 00:28:37,213 and your sister rides up front with me. 408 00:28:37,924 --> 00:28:39,770 I told you she stays with me. 409 00:28:41,398 --> 00:28:44,924 That's it... the deal, take it or leave it. 410 00:28:47,040 --> 00:28:48,600 You son of a bitch. 411 00:28:55,648 --> 00:28:58,630 You don't understand... for God's sake! 412 00:28:58,771 --> 00:29:00,560 You're making a mistake! 413 00:29:40,756 --> 00:29:44,288 Nice move, ballerina. How's that floor taste? 414 00:29:45,568 --> 00:29:46,879 Are you okay? 415 00:29:49,162 --> 00:29:52,686 Don't listen to them. I'm going to go find the birdie thing. 416 00:30:01,644 --> 00:30:03,465 - Thank you. - No problem. 417 00:30:04,189 --> 00:30:05,300 Robot. 418 00:30:05,624 --> 00:30:08,524 - So I'm a robot now, huh? - Far as I can tell. 419 00:30:10,636 --> 00:30:12,487 Okay. Birdie, please. 420 00:30:16,746 --> 00:30:18,148 You don't even know me. 421 00:30:18,302 --> 00:30:21,681 You had the answer today in class, but you didn't say it. 422 00:30:21,990 --> 00:30:24,427 You don't want people to know that you are smart. 423 00:30:25,154 --> 00:30:27,637 You just have me all figured out, huh? 424 00:30:28,609 --> 00:30:30,367 Know a robot when I see one. 425 00:30:34,442 --> 00:30:37,712 Come on, Martha. It's just a back flip off the tower. 426 00:30:37,866 --> 00:30:40,349 And you know the girls will catch you. 427 00:30:42,354 --> 00:30:43,712 Just leave her alone, okay? 428 00:30:44,524 --> 00:30:46,421 Okay, one-- don't know you. 429 00:30:46,683 --> 00:30:49,275 And two-- as captain of the cheerleading squad, 430 00:30:49,506 --> 00:30:52,282 it's totally within my rights to recruit talent where i see it. 431 00:30:52,545 --> 00:30:56,501 I think martha here has what it takes to be a cheerleader. 432 00:30:58,738 --> 00:31:01,761 So you can do a back tuck off the tower? 433 00:31:02,636 --> 00:31:03,778 What's the big deal? 434 00:31:04,179 --> 00:31:06,569 If it's so easy, why don't you try it? 435 00:31:06,940 --> 00:31:10,734 In fact, if you can do a back tuck off the tower, 436 00:31:10,919 --> 00:31:12,662 Martha here is off the hook. 437 00:31:18,896 --> 00:31:20,970 All right. I'll do it. 438 00:31:22,212 --> 00:31:23,662 This should be good. 439 00:31:54,876 --> 00:31:56,310 We're waiting. 440 00:32:04,805 --> 00:32:06,122 You're right. 441 00:32:06,725 --> 00:32:07,945 Can't do it. 442 00:32:09,427 --> 00:32:10,987 There's a shocker. 443 00:32:38,568 --> 00:32:39,696 Help me! 444 00:32:41,457 --> 00:32:42,769 Help me! 445 00:32:43,387 --> 00:32:45,472 Don't hurt me. Don't hurt me. 446 00:32:54,074 --> 00:32:57,116 I can see you. 447 00:32:59,007 --> 00:33:01,277 It's okay. It's okay. 448 00:33:01,694 --> 00:33:03,578 It's all right. It was just a dream. 449 00:33:03,887 --> 00:33:06,714 - It was just a dream. - My gosh, can see me. 450 00:33:07,350 --> 00:33:10,315 Did you see him? See what he look like? 451 00:33:11,149 --> 00:33:13,713 Okay, you tell me where he is and I will take care of him. 452 00:33:14,717 --> 00:33:16,199 He's too dangerous. 453 00:33:17,156 --> 00:33:18,608 If I tell you where he is, 454 00:33:19,334 --> 00:33:20,616 he'll kill you too. 455 00:33:22,855 --> 00:33:25,758 Nobody's going to kill anyone. I promise. 456 00:33:28,382 --> 00:33:30,204 I promise. I'm right here. 457 00:33:31,270 --> 00:33:32,722 Don't go, please. 458 00:34:06,194 --> 00:34:07,692 Why are you still here? 459 00:34:21,159 --> 00:34:22,631 You're still on your break. 460 00:34:24,731 --> 00:34:25,920 Yes, I am. 461 00:34:26,368 --> 00:34:28,932 You were supposed to be back on the floor five minutes ago. 462 00:34:29,056 --> 00:34:30,415 There's a line of customers out there. 463 00:34:39,979 --> 00:34:41,554 Just finishing my coffee. 464 00:34:42,190 --> 00:34:45,109 No, you're finished. Get out there. 465 00:34:45,603 --> 00:34:47,499 Just a few more sips, that's all. 466 00:34:48,085 --> 00:34:49,753 You look at me when I talk to you. 467 00:34:51,035 --> 00:34:52,317 Do you hear me? 468 00:34:53,089 --> 00:34:54,618 I hear you all right. 469 00:34:56,125 --> 00:34:57,731 Now you hear me. 470 00:34:59,199 --> 00:35:01,592 I am done eating your crap. 471 00:35:02,071 --> 00:35:05,906 From now on, I will work how and when I feel like it. 472 00:35:06,014 --> 00:35:08,044 I will take breaks when I want to. 473 00:35:08,183 --> 00:35:12,122 And you will not say a damn word to me ever again. 474 00:35:12,688 --> 00:35:14,387 Do you understand? 475 00:35:19,667 --> 00:35:21,026 Square on that? 476 00:35:26,038 --> 00:35:27,243 I don't understand. 477 00:35:27,953 --> 00:35:30,193 Takezo Kensei, the legendary Samurai master... 478 00:35:31,011 --> 00:35:33,301 my father read me tales of... 479 00:35:34,259 --> 00:35:35,433 is a gaijin? 480 00:35:36,668 --> 00:35:37,810 I have to pee. 481 00:35:45,434 --> 00:35:47,172 Are you sure you're Takezo Kensei? 482 00:35:48,862 --> 00:35:53,103 Good name, eh? "Kensei"... means "Sword Saint." 483 00:35:53,701 --> 00:35:56,511 Men think twice before they trifle with that. 484 00:35:56,768 --> 00:35:59,610 I trought of it when I got here from England. 485 00:35:59,857 --> 00:36:01,139 You are english? 486 00:36:04,243 --> 00:36:05,942 And there's a surprise. 487 00:36:06,730 --> 00:36:10,267 You know, there's very few locals here with whom I can speak plain. 488 00:36:10,880 --> 00:36:14,205 Thank god for you, young man. Sorry. sorry. 489 00:36:15,332 --> 00:36:19,661 So I came over on one of the few trade vessels your emperor let pass. 490 00:36:19,785 --> 00:36:22,858 The boat left full of tea, I kept on to find my fortune. 491 00:36:23,357 --> 00:36:26,044 You should see what I got paid to fend off those bandits. 492 00:36:26,214 --> 00:36:29,442 Kensei Takezo does not fight for money. He fights for honor. 493 00:36:29,629 --> 00:36:32,378 Really? Well, as long as it's honor I can spend. 494 00:36:32,965 --> 00:36:34,216 It's not a bad lot. 495 00:36:34,308 --> 00:36:37,706 I mean, I find a stout brute, put him on a horse, put him in a field, 496 00:36:37,799 --> 00:36:40,398 and tell him to shout on about how he's fearsome old Kensei. 497 00:36:40,707 --> 00:36:42,339 Then I repair to the branch of a tree 498 00:36:42,468 --> 00:36:44,244 and start to pick off the black guards one by one. 499 00:36:44,340 --> 00:36:47,611 - That's fighting dirty! - That's fighting smart, sir. 500 00:36:48,592 --> 00:36:50,430 What? I give him a fair wage. 501 00:36:51,063 --> 00:36:52,360 If he lives. 502 00:36:56,793 --> 00:36:57,982 This can't be. 503 00:37:00,158 --> 00:37:03,602 I come from the future. Many years from now. 504 00:37:04,112 --> 00:37:06,320 Your noble deeds become part of our history. 505 00:37:06,428 --> 00:37:07,774 - The future? - Yes. 506 00:37:07,880 --> 00:37:10,186 - That's a good one. - No, it is true. 507 00:37:10,291 --> 00:37:11,913 I know what happens to you. 508 00:37:12,314 --> 00:37:16,438 As a boy i read the book "The trials of Takezo Kensei." 509 00:37:16,728 --> 00:37:19,137 How you killed the black bear of Sakashita, 510 00:37:19,832 --> 00:37:22,226 Your love of the swordsmith's daughter, 511 00:37:22,673 --> 00:37:26,102 and you defeat the terrible white bearded warlord 512 00:37:26,226 --> 00:37:27,852 and save the village of Otsu. 513 00:37:29,011 --> 00:37:30,679 - Otsu? - You smell smoke? 514 00:37:41,025 --> 00:37:42,600 What village is that? 515 00:37:43,573 --> 00:37:44,963 That would be Otsu. 516 00:37:51,141 --> 00:37:54,360 Sire, will you tell me what this is about? 517 00:37:54,508 --> 00:37:56,114 I am going to die. 518 00:37:57,118 --> 00:37:58,883 This message is clear. 519 00:37:59,717 --> 00:38:01,184 Who is it from? 520 00:38:01,509 --> 00:38:02,744 I don't know. 521 00:38:03,208 --> 00:38:05,076 Could be any of them. 522 00:38:06,868 --> 00:38:08,199 Them? 523 00:38:09,002 --> 00:38:10,376 All of them... 524 00:38:11,010 --> 00:38:12,461 are very powerful. 525 00:38:16,940 --> 00:38:20,991 You have been a loyal and trusted friend. 526 00:38:21,871 --> 00:38:23,786 I want you to leave. 527 00:38:24,481 --> 00:38:27,667 it's not safe here with me. 528 00:38:29,639 --> 00:38:30,849 I cannot. 529 00:38:31,405 --> 00:38:32,934 I cannot desert you now. 530 00:38:33,459 --> 00:38:37,386 It is for Hiro that I will stay and help you fight. 531 00:38:39,240 --> 00:38:40,413 Very well... 532 00:38:40,939 --> 00:38:44,249 If we are going to fight, then I will need a sword. 533 00:38:44,681 --> 00:38:46,442 Can you find me one? 534 00:38:47,569 --> 00:38:49,098 I'll be back as soon as I can. 535 00:38:53,364 --> 00:38:54,429 It's okay. 536 00:39:09,270 --> 00:39:10,541 Let me see it. 537 00:39:15,838 --> 00:39:19,961 - I do not take death threats idly. - Someone's playing a trick. 538 00:39:20,425 --> 00:39:21,660 Are they? 539 00:39:21,969 --> 00:39:23,564 Charles Deveaux. 540 00:39:24,167 --> 00:39:26,576 Linderman. Your husband. 541 00:39:27,178 --> 00:39:28,290 All of them. 542 00:39:29,001 --> 00:39:29,989 Dead. 543 00:39:31,672 --> 00:39:32,830 Now... 544 00:39:34,066 --> 00:39:35,394 there are nine. 545 00:39:36,398 --> 00:39:38,513 So you think one of us sent these? 546 00:39:40,784 --> 00:39:44,342 For the pain we cause. The people we have killed. 547 00:39:45,979 --> 00:39:48,043 There is no end to our suffering. 548 00:39:49,680 --> 00:39:51,857 I sought redemption 549 00:39:52,506 --> 00:39:57,062 by helping Hiro fulfill his destiny to save the world. 550 00:39:59,081 --> 00:40:01,104 How did you help your son? 551 00:40:08,857 --> 00:40:10,854 I am leaving for Japan tonight. 552 00:40:11,858 --> 00:40:14,808 I suggest you disappear as well. 553 00:40:26,070 --> 00:40:27,202 What happened here? 554 00:40:27,495 --> 00:40:31,295 Bandits. They took everthing. 555 00:40:31,588 --> 00:40:35,387 Is there no God to protect us? 556 00:40:40,105 --> 00:40:42,483 - I broke history. - Villages burn. 557 00:40:43,286 --> 00:40:46,113 - Those things happen. - But not like this! 558 00:40:47,519 --> 00:40:49,651 The future may not exist as I know it. 559 00:40:50,392 --> 00:40:55,087 No future. No cars. No Ando. No me. Great scott. 560 00:40:55,241 --> 00:41:00,219 You mustn't fret everything, my very strange little friend. 561 00:41:00,697 --> 00:41:03,045 Here, have some sake. it'll brighten your day. 562 00:41:03,199 --> 00:41:06,771 No, forget sake! You're supposed to be a hero. 563 00:41:07,682 --> 00:41:10,725 Being a hero never filled anyone's sack with salt and saffron. 564 00:41:10,818 --> 00:41:12,455 It's a waste of time, huh? 565 00:41:15,568 --> 00:41:19,769 In the stories, you are rewarded with more gold than the emperor. 566 00:41:20,139 --> 00:41:22,630 And you took the swordsmith's daughter, 567 00:41:22,738 --> 00:41:25,688 the most beautiful woman in all Japan for your princess. 568 00:41:29,394 --> 00:41:32,660 We gave you everything we had to defend us. 569 00:41:33,042 --> 00:41:34,602 Now our homes are burned. 570 00:41:34,973 --> 00:41:37,047 Thos bandits took my father hostage. 571 00:41:37,433 --> 00:41:39,426 And you sit here drinking? 572 00:41:39,781 --> 00:41:42,885 No need for everyone's day to be ruined. 573 00:41:43,024 --> 00:41:45,356 You swore to challenge them in battle. 574 00:41:45,453 --> 00:41:48,387 I did, Yaeko. But this man got in the way. 575 00:41:54,457 --> 00:41:55,852 - My sword! - My sword! 576 00:41:57,211 --> 00:41:58,662 It's my father's sword. 577 00:41:58,863 --> 00:42:01,998 He forget it. He gave it to you as payment for your protection. 578 00:42:05,401 --> 00:42:07,269 She's the swordsmith's daughter? 579 00:42:07,995 --> 00:42:10,389 and I don't think she wants to be my princess. 580 00:42:10,706 --> 00:42:11,833 Wait! 581 00:42:12,281 --> 00:42:13,624 Swordsmith's daughter! 582 00:42:13,763 --> 00:42:16,636 - Where are you going? - Someone must rescue my father. 583 00:42:17,286 --> 00:42:20,683 If Kensei will not... I will! 584 00:42:26,626 --> 00:42:28,094 Wait! Don't leave! 585 00:42:30,740 --> 00:42:32,254 You have to rescue the swordsmith 586 00:42:32,408 --> 00:42:34,293 and make the daughter fall in love with you. 587 00:42:34,581 --> 00:42:37,145 You have to become the legendary Japanese hero 588 00:42:37,284 --> 00:42:38,983 that you're destined to be. 589 00:42:39,595 --> 00:42:43,255 You have to fight black bear. You have to fight the 11-- 590 00:42:46,099 --> 00:42:48,184 The only thing I have to do 591 00:42:48,308 --> 00:42:50,161 is find me a drink. 592 00:42:50,748 --> 00:42:51,953 Come on. 593 00:42:58,003 --> 00:43:00,782 This is going to be tough. 594 00:43:27,575 --> 00:43:31,204 86 straight days of sunshine. You just can't beat that. 595 00:43:33,428 --> 00:43:34,648 Right, Lyle? 596 00:43:35,440 --> 00:43:37,370 I don't know. I guess. 597 00:43:41,525 --> 00:43:42,977 So, Claire, 598 00:43:43,316 --> 00:43:46,657 Lyle was saying that his first day of school was uneventful. 599 00:43:47,645 --> 00:43:49,946 How about you? Anything special happen? 600 00:43:57,614 --> 00:43:59,297 No, nothing. 601 00:43:59,622 --> 00:44:01,691 I, uh, skated by unnoticed. 602 00:44:02,093 --> 00:44:03,607 I was like I wasn't even there. 603 00:44:05,131 --> 00:44:06,598 That's good, honey. 604 00:44:09,166 --> 00:44:10,602 And how about you, sweetheart? 605 00:44:14,416 --> 00:44:15,544 Me? 606 00:44:16,177 --> 00:44:20,069 Anything interesting happen today at Copy Kingdom? 607 00:44:24,919 --> 00:44:27,214 I made a calendar for... 608 00:44:27,801 --> 00:44:31,121 some grandparents. And a coworker brought in donuts. 609 00:44:34,159 --> 00:44:35,368 That's great. 610 00:44:37,083 --> 00:44:41,191 I just think it's amazing how well we have all adjusted to our new lives here. 611 00:44:41,361 --> 00:44:43,276 It's inspirational, really. 612 00:44:43,430 --> 00:44:45,908 The bennets were given lemons and what did we make? 613 00:44:51,690 --> 00:44:53,694 - Uh, Lemonade? - Exactly. 614 00:44:53,988 --> 00:44:55,161 I'll second that. 615 00:44:55,702 --> 00:45:00,435 We're all flourishing really, all except Mr. Muggles. 616 00:45:00,604 --> 00:45:02,319 No one has any idea you won 617 00:45:02,442 --> 00:45:06,180 two regional championships, five all-breed rallies. 618 00:45:06,625 --> 00:45:07,671 Poor little guy. 619 00:45:07,751 --> 00:45:11,063 I mean, how do you go back to the farm after you have seen 620 00:45:11,202 --> 00:45:12,994 gay paris? 621 00:45:13,262 --> 00:45:15,687 n'est-ce pas? mais oui. 622 00:45:17,246 --> 00:45:18,374 Thank you. 623 00:45:23,758 --> 00:45:25,071 Must be work. 624 00:45:26,344 --> 00:45:27,487 'Scuse me. 625 00:45:30,391 --> 00:45:31,391 'Scuse me. 626 00:45:36,332 --> 00:45:38,988 - Well? - They finally took the bait. 627 00:45:39,745 --> 00:45:41,598 They caught up with me in Cairo. 628 00:45:43,544 --> 00:45:45,598 - I'm in. - Good. 629 00:45:46,352 --> 00:45:48,978 It's all falling into place. Just... 630 00:45:49,549 --> 00:45:51,974 Just stay careful. Watch your back. 631 00:45:52,684 --> 00:45:55,912 And you and I will bring this whole company down. 632 00:46:49,013 --> 00:46:51,083 What did I do... what did I do? 633 00:46:51,654 --> 00:46:53,476 I didn't want to do it. 634 00:46:54,944 --> 00:46:57,018 I know you didn't. 635 00:46:57,960 --> 00:46:59,072 My God... 636 00:46:59,474 --> 00:47:01,466 My God, what have I done? 637 00:47:04,400 --> 00:47:05,856 We have to go. 638 00:47:08,158 --> 00:47:10,196 We have to get to the United States... 639 00:47:11,385 --> 00:47:12,636 to New York. 640 00:47:13,038 --> 00:47:15,421 That doctor is the only one that can help you. 641 00:47:16,131 --> 00:47:18,741 Come... Maya, listen to me. 642 00:47:20,260 --> 00:47:21,969 Give me your hand, let's go. 643 00:47:22,911 --> 00:47:24,275 And the others? 644 00:47:24,954 --> 00:47:26,313 We'll go to where it's safe... 645 00:47:26,452 --> 00:47:28,676 and that's where we'll bury them. Let's go, let's go. 646 00:47:42,750 --> 00:47:44,126 Why are you calling me? 647 00:47:45,222 --> 00:47:47,091 I don't know. I'm not sure. 648 00:47:47,539 --> 00:47:49,222 Well, don't do it again. 649 00:47:50,926 --> 00:47:53,196 - I gotta go. - No, wait. 650 00:47:55,111 --> 00:47:57,211 Listen, I know why you're going this. 651 00:47:58,220 --> 00:47:59,939 I get it. I miss him too. 652 00:48:02,379 --> 00:48:05,422 I just... I need someone to talk to. 653 00:48:06,209 --> 00:48:08,325 I don't know I can do this anymore. 654 00:48:08,986 --> 00:48:10,021 Do what? 655 00:48:13,573 --> 00:48:17,079 Not be who I really am. And I know that I... 656 00:48:17,542 --> 00:48:21,670 I can't be who they want me to be. And I just feel like I'm gonna burst. 657 00:48:22,442 --> 00:48:25,161 Look, I know you're looking for answers. We all are. 658 00:48:27,049 --> 00:48:29,351 But trust me, I am not the guy... 659 00:48:30,447 --> 00:48:31,930 to give 'em to you. 660 00:48:32,964 --> 00:48:34,493 I'm sorry. 661 00:49:49,514 --> 00:49:50,811 All of them, 662 00:49:51,352 --> 00:49:53,452 I never expected it would be you. 663 00:49:59,888 --> 00:50:01,618 Sir... I have it. 664 00:50:04,939 --> 00:50:05,803 Sir! 665 00:50:11,026 --> 00:50:12,354 Sir! 666 00:50:33,373 --> 00:50:36,044 What are you trying to do? Kill the poor bastard? 667 00:50:36,369 --> 00:50:37,280 Sorry. 668 00:50:37,373 --> 00:50:39,138 Drag him someplace where he'll stay dry. 669 00:50:39,262 --> 00:50:41,424 And make sure he's breathing, for the love of pete. 670 00:50:41,532 --> 00:50:42,968 Right you are, boss. 671 00:50:43,563 --> 00:50:45,432 We're looking for 9-1-0-9. 672 00:50:45,756 --> 00:50:47,748 The numbers are on the side here. 673 00:50:48,104 --> 00:50:50,127 Supposed to be the third row back. 674 00:50:52,750 --> 00:50:55,143 Hey, boss! Over there! 675 00:50:59,861 --> 00:51:01,884 I figured I'd keep a case for meself. 676 00:51:01,992 --> 00:51:03,922 What are you gonna do with a dozen iPods? 677 00:51:04,030 --> 00:51:06,903 You can barely use a computer. Ah, what do you know? 678 00:51:08,655 --> 00:51:09,921 What the hell? 679 00:51:11,342 --> 00:51:12,871 Maybe we got the wrong number. 680 00:51:13,010 --> 00:51:16,037 No, the number's right. something else is wrong. 681 00:51:16,670 --> 00:51:18,137 What'shat? 682 00:51:22,833 --> 00:51:24,810 What the hell are you doing here? 683 00:51:25,922 --> 00:51:27,528 Where are the iPods? 684 00:51:28,007 --> 00:51:29,959 You heard the man. How'd yous get in here? 685 00:51:32,507 --> 00:51:34,314 Maybe this will jog your memory. 686 00:51:38,275 --> 00:51:39,465 What the hell was that? 687 00:51:39,635 --> 00:51:40,777 Who the hell are you? 688 00:51:43,954 --> 00:51:45,915 I said, "who are you?" 689 00:51:46,780 --> 00:51:47,892 What's your name? 690 00:51:49,962 --> 00:51:51,444 I don't know. 691 00:51:53,143 --> 00:51:54,548 I don't know. 692 00:51:55,582 --> 00:51:58,958 HEROES 201 - v.1.0 Transcript: Captionmax & Synchro: MNk